Comentario de Éxodo 25:7 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
piedras de ónice. Éxo 28:9-21.
para el efod. Éxo 28:4, Éxo 28:6, Éxo 28:15.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
piedras de ónice. Algunos creen que se trata de cuarzo crisoprasa, un material conocido por los egipcios y con el que Israel estaba indudablemente familiarizado. La LXX lo tradujo como berilo.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
Piedras de ónice y piedras de engaste: Se trata de piedras cuya identidad no podemos determinar con seguridad. Algunos traducen “lápiz lázuli”, una piedra de color azul que se utilizaba en collares y adornos personales desde Egipto hasta Mesopotamia.
El efod: Esta palabra designa diversas cosas en el Antiguo Testamento. En este caso, es muy probable que se refiera a la túnica que utilizaban los sacerdotes.
Pectoral: Especie de chaleco que vestían los sacerdotes sobre la túnica.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
— el efod y el pectoral: Ver Éxo 28:6-30 y notas correspondientes donde se encuentra una descripción detallada del efod y del pectoral.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) Al parecer, una prenda de vestir semejante a un delantal con parte delantera y trasera.
REFERENCIAS CRUZADAS
l 1077 Éxo 28:6
m 1078 Éxo 28:15
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
efod… Túnica de lino; pectoral… Bolsa que llevaba el sacerdote sobre el efod contentiva del Urim y el Tumim.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
O, la bolsa
Fuente: La Biblia de las Américas
Túnica de lino.
25.7 Bolsa que llevaba el sacerdote sobre el efod contentiva del Urim y el Tumim.