Comentario de Hechos 23:27 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Cuando este hombre fue prendido por los judíos y estaba a punto de ser muerto por ellos, yo le rescaté acudiendo con la tropa, habiendo entendido que era romano.
aprehendido por los judíos. Hch 23:10; Hch 21:31-33; Hch 24:7.
habiendo entendido que era romano. Hch 22:25-29.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
habiendo sabido que era ciudadano romano. En realidad, Lisias no lo supo hasta después que hubo arrestado a Pablo (Hch 22:25-26). Es evidente que Lisias quería dar la mejor impresión de sí mismo al gobernador. Por esa razón, también se abstuvo de mencionar su orden de azotar a Pablo (Hch 22:24), y su equivocada inferencia inicial de que era un famoso sicario egipcio (Hch 21:38).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
Hch 21:30-33; Hch 22:27.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
h 1236 Hch 21:33
i 1237 Hch 16:37; Hch 22:25
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
al saber que era romano…lo rescaté. Esta es una declaración falsa del comandante con el fin de ganarse el favor del gobernador.
Fuente: La Biblia de las Américas
M100 Uno teme que en este versículo se presenta Lisias como el que intencionalmente toma el crédito de haber rescatado a Pablo por cuanto había descubierto que Pablo era un ciudadano romano. La declaración: ἐξειλάμην, μαθὼν ὅτι Ῥωμαῖός ἐστιν, representa un ajuste diplomático de los hechos que muy probablemente hizo Lisias, y estamos refinando excesivamente si insistimos en que el participio de aoristo es atemporal en relación con el verbo principal, y que la oración muy bien pudiera haber significado igualmente: Yo lo rescaté y (subsiguientemente) descubrí que él era un ciudadano romano.