Comentario de Hechos 24:6 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Intentó también profanar el templo, pero le prendimos. Nosotros quisimos juzgarle conforme a nuestra ley.
24:6, 7 — Intentó también profanar el templo; — Los judíos de Asia no dijeron que Pablo «intentó» profanar el templo, sino que «ha profanado este santo lugar» (21:28); así, pues, ahora modifican un poco la acusación, diciendo solamente que intentó hacerlo.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
trató de profanar el templo. Hch 24:12; Hch 19:37; Hch 21:27-29.
y prendiéndole. Hch 21:30-32; Hch 22:23; Hch 23:10-15.
quisimos juzgar conforme a nuestra ley. Jua 18:31; Jua 19:7, Jua 19:8.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Pablo primero se defendió del cargo de sedición, porque sabía que si lo encontraban culpable le podría costar la vida. Demostró lo ridículo de ese cargo ya que sólo estuvo en Jerusalén por doce días. Este difícilmente podría ser tiempo suficiente para incitar alborotos o comenzar revoluciones en Judea.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
Intentó también profanar el templo. La tercera acusación presentada contra Pablo se relacionaba con el sacrilegio (blasfemia contra Dios). Los líderes judíos, a través de su vocero, repitieron las acusaciones falsas de los judíos de Asia (Hch 21:28). Para obviar la golpiza salvaje que la multitud propinó a Pablo, afirmaron (falsamente) que lo habían arrestado.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
a intentó … a ti. Muchos manuscritos antiguos omiten este pasaje, lo cual suscita la pregunta acerca de quién quería Tértulo que Félix sometiera a examen. Si el pasaje se omite, Tértulo habría preguntado a Félix que examinara a Pablo, pero el apóstol solo habría tenido que negar las acusaciones falsas de Tértulo. Si el pasaje es válido, Tértulo haría aquí una acusación falsa a Lisias en el sentido de haber excedido los límites de su autoridad al inmiscuirse en un proceso legal propio de los judíos. En ese caso afirmaría que un examen de Lisias confirmaría la interpretación falsa de los acontecimientos por parte de los líderes judíos. Esto contribuiría a la decisión que Félix tomó de aplazar la audiencia hasta que Lisias compareciera (v. Hch 24:22).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
24:6, 7 — Intentó también profanar el templo; — Los judíos de Asia no dijeron que Pablo «intentó» profanar el templo, sino que «ha profanado este santo lugar» (21:28); así, pues, ahora modifican un poco la acusación, diciendo solamente que intentó hacerlo.
— y prendiéndole, quisimos juzgarle conforme a nuestra ley. Pero interviniendo el tribuno Lisias, con gran violencia le quitó de nuestras manos, — Esto suena bien; quería dejar a Félix con la idea de que ellos actuaron legalmente, que de una manera ordenada prendieron a Pablo para juzgarle por la ley de ellos pero, en primer lugar, Lucas no dice que los judíos le prendieron, sino que, le arrastraron fuera del templo, le golpearon y procuraban matarle (21:31). Si los soldados de Lisias no hubieran llegado, pronto le habrían dado muerte (21:31). En cuanto a la segunda intervención de Lisias, según Tértulo los judíos procedían normal y ordenadamente con el proceso de juzgar a Pablo por sus crímenes, siendo Lisias el que cometió un acto de violencia al quitarle de sus manos, pero en realidad los judíos eran los violentos: «el tribuno, teniendo temor de que Pablo fuese despedazado por ellos, mandó que bajasen soldados y le arrebatasen de en medio de ellos, y le llevasen a la fortaleza» (23:10). Cuando Claudio Lisias mandó llevar a Pablo a Cesarea, escribió una carta a Félix diciendo que los judíos «iban a matar» a Pablo (23:27). Pero Pablo no interrumpió el discurso de Tértulo aunque estaba lleno de mentiras.
Fuente: Notas Reeves-Partain
— ante ti: El texto entre corchetes no figura en numerosos mss., entre ellos varios de los más antiguos y mejores.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
Hch 21:28; Hch 21:30.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
i 1256 Hch 21:28
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
6 (1) Muchos mss. antiguos omiten la sección comprendida entre esta palabra y la frase viniesen a ti del v.8.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
La mayor parte de los mss. no contienen la frase con que se cierra el v. Hch 24:6, todo el v. Hch 24:7 y la frase con que se abre el v. Hch 24:8.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
Lit., pero también
Los mss. más antiguos no incluyen el resto del vers. 6, el vers. 7, y la primera parte del vers. 8 hasta: que vinieran a ti
Fuente: La Biblia de las Américas
† Hch 24:6 b – Hch 24:7-8 a. Existen dudas respecto a la originalidad de estos versículos y han sido omitidos del texto griego estándar.