Comentario de Éxodo 25:22 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Allí me encontraré contigo, y desde encima del propiciatorio, de en medio de los querubines que están sobre el arca del testimonio, hablaré contigo de todo lo que te mande para los hijos de Israel.
y hablaré contigo. Éxo 20:24; Éxo 30:6, Éxo 30:36; Éxo 31:18; Gén 18:33; Lev 1:1; Lev 16:2; Núm 7:89; Núm 17:4; Deu 5:26-31; Jue 20:27.
entre los dos querubines. Éxo 29:42, Éxo 29:43; Éxo 31:6; 1Sa 4:4; 2Sa 6:2; 2Re 19:15; Sal 80:1; Sal 90:1; Sal 99:1; Isa 37:16.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Allí me manifestaré a ti: La traducción de TLA, «yo me encontraré contigo», es excelente. El sentido del verbo utilizado es el de establecer una cita, un encuentro.
Hablaré contigo: También puede traducirse «te diré» (TLA), o «te haré saber» (DHH).
Arca del testimonio: Se volverá a utilizar esta expresión en Éxo 30:6 y en Éxo 39:35.
Lo que yo te mande: El sentido del texto hebreo es que Dios le dará a Moisés leyes para el pueblo. Otras traducciones posibles son «todas mis órdenes» (DHH), «todo lo que haya de ordenarte» (BJ). Es importante mantener la idea de que Dios transmite a Moisés leyes o mandamientos. La forma de TLA, «lo que los israelitas deben o no deben hacer», provee un sentido, pero no se ajusta de manera literal al texto hebreo.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
Lev 1:1.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
a 1093 Éxo 30:6; Lev 16:2; Núm 7:89; Jue 20:27; Sal 80:1
b 1094 2Sa 6:2; 2Re 19:15; Isa 37:16
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
me encontraré contigo. El arca era el lugar de reunión donde Dios se encontraría con Moisés para decirle lo que debía hacer. Anteriormente, la presencia de Dios se había manifestado en la zarza ardiendo (3:2, 3), en la columna de nube y de fuego que acompañaba a Israel cuando salió de Egipto (13:21, 22) y en su aparición en el monte Sinaí (19:3– 24).