Comentario de Hechos 25:25 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Pero yo hallé que él no había hecho ninguna cosa digna de muerte, y habiendo apelado él mismo a Augusto, he determinado enviarle.
25:25 — Pero yo, hallando que ninguna cosa digna de muerte ha hecho, y como él mismo apeló a Augusto, he determinado enviarle a él. — Vers. 18. Si Festo había hallado que «ninguna cosa digna de muerte ha hecho», ¿por qué le preguntó si quería ir a Jerusalén? Aquí está otro de los varios oficiales romanos que testificaban que Pablo era inocente.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
hallando que ninguna cosa … ha hecho. Hch 23:9, Hch 23:29; Hch 26:31; Luc 23:4, Luc 23:14; Jua 18:38.
y él mismo apeló a Augusto. El honorable título de Σεβαστος [G4575], o Augusto, que es venerable o augusto, que primero fue conferido por el Senado a Octavio César, fue luego asumido por los emperadores romanos que lo sucedieron. Hch 25:11, Hch 25:12.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Augusto. Vea la nota sobre el v.Hch 25:21.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
25:25 — Pero yo, hallando que ninguna cosa digna de muerte ha hecho, y como él mismo apeló a Augusto, he determinado enviarle a él. — Vers. 18. Si Festo había hallado que «ninguna cosa digna de muerte ha hecho», ¿por qué le preguntó si quería ir a Jerusalén?
Aquí está otro de los varios oficiales romanos que testificaban que Pablo era inocente.
Fuente: Notas Reeves-Partain
Hch 23:29; Hch 25:7-8; Hch 25:18-19; (ver Luc 23:4; Luc 14:22).
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
z 1312 Hch 23:29; Hch 26:31
a 1313 Hch 25:21
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
25 super (1) Esto se debió a la soberanía del Señor.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
enviárselo… M↓ añaden a él.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
T55 Uno esperaría la voz activa para el verbo κατελαβόμην (comp. Hch 4:13).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., al Augusto(en este caso, Nerón)
Fuente: La Biblia de las Américas
M i añaden a él.