Comentario de Hechos 28:2 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Los nativos nos trataron con no poca amabilidad, pues nos recibieron a todos y encendieron un fuego a causa de la lluvia que caía, y del frío.
28:2 — Y los naturales (habitantes, lit. bárbaros, LBLA) — La traducción «naturales» o «habitantes» es buena. La palabra literal, «bárbaros», significa gente que no hablaba griego. Compárese Rom 1:14, «a griegos y no griegos (bárbaros, i.e., los que no eran griegos, ni por nacimiento, ni por cultura, LBLA); también esta palabra se usa en 1Co 14:11, «Pero si yo ignoro el valor de las palabras, seré como extranjero (bárbaro, LBLA) para el que habla, y el que habla será como extranjero (bárbaro, LBLA) para mí». La palabra «bárbaro» ha llegado a significar fiero, cruel, inculto, grosero, etc. Por eso esta explicación es importante para que no se piense que en este texto la palabra significa gente salvaje o gente sin cultura.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
y los naturales, o habitantes. Hch 28:4; Rom 1:14; 1Co 14:11; Col 3:11.
mostraron toda clase atenciones. Hch 27:3; Lev 19:18, Lev 19:34; Pro 24:11, Pro 24:12; Mat 10:42; Luc 10:30-37; Rom 2:14, Rom 2:15, Rom 2:27; Heb 13:2.
a causa de la lluvia que caía y del frío. Esd 10:9; Jua 18:18; 2Co 11:27.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
los naturales: La gente hablaba en su propia lengua en vez de usar el griego, el idioma de la gente educada.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
28:2 — Y los naturales (habitantes, lit. bárbaros, LBLA) — La traducción «naturales» o «habitantes» es buena. La palabra literal, «bárbaros», significa gente que no hablaba griego. Compárese Rom 1:14, «a griegos y no griegos (bárbaros, i.e., los que no eran griegos, ni por nacimiento, ni por cultura, LBLA); también esta palabra se usa en 1Co 14:11, «Pero si yo ignoro el valor de las palabras, seré como extranjero (bárbaro, LBLA) para el que habla, y el que habla será como extranjero (bárbaro, LBLA) para mí». La palabra «bárbaro» ha llegado a significar fiero, cruel, inculto, grosero, etc. Por eso esta explicación es importante para que no se piense que en este texto la palabra significa gente salvaje o gente sin cultura.
— nos trataron con no poca humanidad; — Este texto demuestra que esta gente no era inculta. La palabra «humanidad» — también usada en Hch 27:3 — es philanthropia.
— porque encendiendo un fuego, nos recibieron a todos, a causa de la lluvia que caía, y del frío. — no haciendo distinción entre soldados, marineros, presos, etc.
Fuente: Notas Reeves-Partain
NOTAS
(1) O: “los bárbaros”.
(2) Lit.: “cariño a la humanidad”. Gr.: fi·lan·thro·pí·an. Compárese con Tit 3:4, n.
REFERENCIAS CRUZADAS
b 1390 Pro 19:22; Hch 27:3
c 1391 2Co 11:27
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
los habitantes. Eran descendientes de comerciantes fenicios, civilización más antigua que la de los griegos.
Fuente: La Biblia de las Américas
2 super (1) O, bárbaros (así también en el v. 4); se refiere a quienes no hablaban griego ni latín, pero no eran necesariamente incivilizados.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
los naturales. El significado primario del vocablo griego es «gente que habla un idioma extranjero», i.e., no-griegos.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
nativos… Lit. bárbaros.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
T56 El verbo en voz activa παρεῖχον aparece donde esperaríamos la voz media. [Editor. La traducción activa de este verbo, tratar con, demostar, tiene un sentido válido dentro de este contexto. En consecuencia, no hay necesidad de esperar la voz media.]
MT231 Οὐ τὴν τυχοῦσαν es una frase vernácula común (comp. Hch 19:11; esto explica la presencia de οὐ con el participio): bondad no normal.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., bárbaros
Fuente: La Biblia de las Américas
Lit. bárbaros.