Biblia

Comentario de Romanos 1:9 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Romanos 1:9 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Porque Dios, a quien sirvo en mi espíritu en el evangelio de su Hijo, me es testigo de que sin cesar me acuerdo de vosotros siempre en mis oraciones,

1:9 — Parte del servicio de Pablo a Dios era el orar por sus hermanos en Cristo, y esto sin cesar (1Ts 5:17). Invoca el nombre de Dios como testigo de que decía la verdad a los romanos. Esto dio seriedad a lo que estaba para escribir a los hermanos en Roma.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

porque testigo me es Dios. Rom 9:1; Job 16:19; 2Co 1:23; 2Co 11:10, 2Co 11:11, 2Co 11:31; Gál 1:20; Flp 1:8; 1Ts 2:5-10; 1Ti 2:7.

al quien sirvo. Hch 27:23; Flp 2:22; Col 1:28, Col 1:29; 2Ti 1:3.

en mi espíritu. Jua 4:23, Jua 4:24; Hch 19:21; 1Co 14:14, 1Co 14:15; Flp 3:3.

en el evangelio de su Hijo. Mar 1:1; Hch 3:26; 1Jn 5:9-12.

que sin cesar. 1Sa 12:23; Luc 18:1; Hch 12:5; Efe 6:18; 1Ts 3:10; 1Ts 5:17; 2Ti 1:3.

en mis oraciones. Efe 1:16-19; Efe 3:14; Flp 1:4, Flp 1:9-11; Col 1:9-13; 1Ts 1:2; Flm 1:4.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

siempre en mis oraciones: Pablo cada vez que oraba se acordaba de orar por ellos. En otras palabras, ellos estaban en la lista de oración. Los santos más grandes e inclusive nuestro Señor Jesucristo, sabían que no podrían hacer su obra para Dios o vivir su vida sin orar.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

sirvo en mi espíritu. En el NT, esta palabra griega que alude a «servir» siempre se aplica al servicio religioso, y en algunas ocasiones se traduce «culto» y «adoración». Pablo había visto la religión superficial e hipócrita de los fariseos y el hedonismo supersticioso de la idolatría pagana. Flp 3:3; 2Ti 1:3; 2Ti 2:22). en mis oraciones. Pablo incluía muchas veces el contenido de sus peticiones (Efe 3:14-19; Flp 1:9-11; Col 1:9-11; 2Ts 1:11-12) e instaba a sus lectores a unirse a él en oración (Rom 15:30-32; 1Ts 5:17; Efe 6:18).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

1:9– Parte del servicio de Pablo a Dios era el orar por sus hermanos en Cristo, y esto sin cesar (1Ts 5:17). Invoca el nombre de Dios como testigo de que decía la verdad a los romanos. Esto dio seriedad a lo que estaba para escribir a los hermanos en Roma.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Ver Rom 1:1.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

— a quien sirvo de todo corazón: Otra posible traducción: a quien rindo un culto auténtico (lit. en mi espíritu), entendiendo que el ministerio apostólico es un acto de culto tributado a Dios; ver Rom 15:16.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) “Rindo servicio sagrado.” Gr.: latréu·o; J17,18(heb.): ’aní ‛o·védh, “sirvo (adoro)”. Véase Éxo 3:12, n.

REFERENCIAS CRUZADAS

t 20 2Co 1:23; Flp 1:8

u 21 1Ts 3:10; 2Ti 1:3

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

9 (1) La palabra griega significa servir en adoración ; esta palabra se usa en Mat_4:10 ; 2Ti_1:3 ; Flp_3:3 ; Luc_2:37 . Pablo consideraba su predicación del evangelio como adoración y servicio a Dios, no meramente como una obra.

9 (2) No el Espíritu de Dios, sino el espíritu regenerado de Pablo. El espíritu es diferente del corazón, del alma, de la mente, de la parte emotiva, de la voluntad y de la vida natural. Cristo y el Espíritu están con los creyentes en el espíritu humano regenerado de ellos ( 2Ti_4:22 ; Rom_8:16). En este libro Pablo recalcó que todo lo que somos (2:29; 8:5-6,9), todo lo que tenemos (8:10,16), y todo lo que hacemos para Dios (v. 9; 7:6; 8:4,13; 12:11) debe darse en este espíritu. Pablo no servía a Dios en su alma por medio del poder y capacidad del alma, sino en su espíritu regenerado por medio del Cristo que moraba en él, el Espíritu vivificante. Este es el primer punto importante de su predicación del evangelio.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

sirvo… Gr. latreúo.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R589 En este versículo, la segunda preposición ἐν sugiere el siguiente sentido: en la esfera de.

R1032 Aquí ὡς se usa con μάρτυς y debe considerarse como declarativo, aunque realmente significa como (ὡς equivale a ὅτι -T137).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego