Oh hombre que juzgas a los que practican tales cosas y haces lo mismo, ¿supones que escaparás del juicio de Dios?
2:3 — Era falsa la confianza que tenía el judío en cuanto a su destino eterno. Pensaba que sería juzgado según términos especiales. Juan el bautista denunció esa falsa confianza del judío (Mat 3:7-10).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
y piensas esto. 2Sa 10:3; Job 35:2; Sal 50:21; Mat 26:53.
oh hombre. Rom 2:1; Dan 10:19; Luc 12:14; Luc 22:58, Luc 22:60.
que tú escaparás del juicio de Dios. Rom 1:32; Sal 56:7; Pro 11:21; Pro 16:5; Eze 17:15, Eze 17:18; Mat 23:33; 1Ts 5:3; Heb 2:3; Heb 12:25.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
El hombre que sabe lo que es malo, condena a otros, pero cree que Dios no notará su propio pecado.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
HACES LO MISMO. Nadie debe tratar de dirigir a otros a hacer lo recto mientras que fracasa en corregir su propia mala conducta. Algunas iglesias tratan de persuadir a la sociedad pagana a que siga la ley bíblica, mientras que al mismo tiempo están ciegas a la mundanalidad e inmoralidad que hay dentro de sus propias filas (cf. Luc 6:42). Antes que la iglesia procure ejercer influencia en el mundo para que lleve una vida mejor, debe someterse a sí misma al escrutinio del reflector divino y reformase conforme a la voluntad de Dios.
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
Vea la nota sobre el v.Rom 2:1.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
2:3 — Era falsa la confianza que tenía el judío en cuanto a su destino eterno. Pensaba que sería juzgado según términos especiales. Juan el bautista denunció esa falsa confianza del judío (Mat 3:7-10).
Fuente: Notas Reeves-Partain
REFERENCIAS CRUZADAS
f 103 Rom 2:17
g 104 Mat 23:33; Mar 12:40; 1Ti 5:24
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
3 super (1) Véase la nota 2 super (1). Así también en los vs.5,16.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
R464 El uso de ὦ, puede indicar la idea de censura (en este versículo no se expresa gran emoción por el uso de ὦ -T33; comp. BD146 [1b]).
R678 El pronombre singular σύ se usa en un sentido representativo.