Pero ahora, habiendo muerto a lo que nos tenía sujetos, hemos sido liberados de la ley, para que sirvamos en lo nuevo del Espíritu y no en lo antiguo de la letra.
7:6 — Los hermanos judíos no estaban bajo la ley de Moisés (ni ningún judío hoy en día). Habían muerto a esa ley, porque Cristo en su muerte en la cruz puso fin a ella. Ya no regía esa ley a nadie. — “régimen nuevo del Espíritu.” La versión antigua de Valera es más literal en la traducción, diciendo “novedad de espíritu,” “vejez de letra.” La palabra griega (kainotes), “novedad,” se encuentra en este versículo y en 6:4 solamente. Resucitados del bautismo, andamos en novedad de vida. Libertados los hermanos judíos de la ley de Moisés, servían ya en la nueva vida de cristianos según el Espíritu Santo revelaba en el Nuevo Testamento — la ley nueva de Cristo. Ya no servían en la vieja ley de Moisés. En pocas palabras, “novedad de espíritu” significa el Nuevo Testamento, y “vejez de letra” el Viejo Testamento. (Véase 2Co 3:6, y el contexto).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
mas ahora estamos libres de la ley. Rom 7:4; Rom 6:14, Rom 6:15; Gál 3:13, Gál 3:23-25; Gál 4:4, Gál 4:5.
habiendo muerto para aquella. Rom 7:1, Rom 7:4; Rom 6:2.
sirvamos bajo el régimen nuevo del Espíritu. Rom 1:9; Rom 2:27-29; Rom 6:4, Rom 6:11, Rom 6:19, Rom 6:22; Rom 12:2; Eze 11:19; Eze 36:26; 2Co 3:6; 2Co 5:17; Gál 2:19, Gál 2:20; Gál 6:15; Flp 3:3; Col 3:10.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
En la conversión, los creyentes murieron a la Ley (v. Rom 7:4), con el resultado de que ellos ahora son capaces de servir en nueva vida (Rom 6:4). Ellos tienen una vida nueva en el Espíritu Santo, no en la vieja manera de la letra, la vieja manera de tratar de ganar vida por medio de la Ley.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
libres de la ley. No es libertad para hacer lo que la ley de Dios prohíbe (Rom 6:1; Rom 6:15; Rom 8:4; cp. Rom 3:31), sino libertad de las obligaciones espirituales y el castigo de la ley de Dios (vea la nota sobre el v.Rom 7:4; cp. Gál 3:13). Por cuanto morimos con Cristo en su muerte (vea la nota sobre Rom 6:2), la ley con su condenación y sus sanciones ya no tiene jurisdicción sobre nosotros (vv. Rom 7:1-3). sirvamos. Esta es la forma verbal de la palabra que se traduce «siervo» (vea la nota sobre Rom 1:1), pero aquí establece un paralelo con la servidumbre a la justicia (cp. Rom 6:22), y esto subraya el aspecto no voluntario de este servicio. El creyente no solo está en capacidad de hacer lo que es correcto, sino que lo hará porque así está determinado. régimen nuevo del Espíritu. Un nuevo estado mental que el Espíritu produce en el creyente, caracterizado por un deseo y una capacidad renovados para guardar la ley de Dios (vea la nota sobre Rom 8:4). régimen viejo de la letra. El código escrito y externo que solo pudo producir hostilidad y condenación.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
7:6– Los hermanos judíos no estaban bajo la ley de Moisés (ni ningún judío hoy en día). Habían muerto a esa ley, porque Cristo en su muerte en la cruz puso fin a ella. Ya no regía esa ley a nadie.
–“régimen nuevo del Espíritu.” La versión antigua de Valera es más literal en la traducción, diciendo “novedad de espíritu,” “vejez de letra.” La palabra griega (kainotes), “novedad,” se encuentra en este versículo y en 6:4 solamente. Resucitados del bautismo, andamos en novedad de vida. Libertados los hermanos judíos de la ley de Moisés, servían ya en la nueva vida de cristianos según el Espíritu Santo revelaba en el Nuevo Testamento–la ley nueva de Cristo. Ya no servían en la vieja ley de Moisés. En pocas palabras, “novedad de espíritu” significa el Nuevo Testamento, y “vejez de letra” el Viejo Testamento. (Véase 2Co 3:6, y el contexto).
Orígenes (célebre escritor eclesiástico, 185-254 d. de C.) suponía que estas dos frases eran un contraste entre el sentido literal y el místico de las Escrituras. Hay quienes hoy las aplican a un contraste entre la palabra escrita y el Espíritu Santo quien la dio. Estas teorías son falsas. Bajo la ley sola, el hombre se encuentra condenado a muerte porque peca. Por eso la letra (la ley escrita en tablas) mata. Pero bajo la gracia de Dios en el evangelio, el hombre pecador encuentra el perdón de sus pecados, y como consecuencia es vivificado. Por eso se dice que el Espíritu (Santo en el evangelio) vivifica al que estaba muerto en el pecado.
Fuente: Notas Reeves-Partain
Rom 2:29; 2Co 3:6.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
— vieja ley: La oposición entre Espíritu y letra (ver 2Co 3:6) se enmarca dentro de la oposición más general entre carne y espíritu, comentada en la nota precedente.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) “Seamos esclavos”, אAB; J18: “seamos siervos para Jehová”.
REFERENCIAS CRUZADAS
k 414 Rom 10:4; Efe 2:15; Col 2:14
l 415 Gál 2:19
m 416 Rom 12:11
n 417 2Co 3:6
ñ 418 Gál 3:10; Col 2:14
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
6 (1) Puesto que el viejo hombre fue crucificado, el nuevo hombre regenerado ahora está libre de la ley del viejo hombre (vs.2-3; Gál_2:19). Puesto que la ley fue dada al viejo marido, o sea al viejo hombre, y no a la esposa, y puesto que el viejo marido, el viejo hombre, murió en la cruz, el nuevo hombre (la esposa) ha quedado libre de su ley.
6 (2) Lit, sirvamos como esclavos.
6 (3) En 6:4, la novedad de vida resulta de nuestra identificación con la resurrección de Cristo y tiene como fin nuestro andar en la vida diaria. Aquí la novedad del espíritu resulta del hecho de que hemos sido librados de la ley y unidos al Cristo resucitado, y tiene como fin nuestro servicio a Dios. Así que, tanto la novedad del espíritu como la novedad de vida son resultados de la crucifixión del viejo hombre.
6 (4) Se refiere a nuestro espíritu humano regenerado, donde el Señor mora como el Espíritu ( 2Ti_4:22). Todo lo que está relacionado con nuestro espíritu regenerado es nuevo, y todo lo que procede de nuestro espíritu es nuevo. Nuestro espíritu regenerado es una fuente de novedad porque el Señor, la vida de Dios y el Espíritu Santo están allí (véase la nota 9 (2) del cap.1).
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
servir… Gr. douleúo = servir como o hacer oficio de esclavo → §273; obsolescencia… Es decir, obsoleto, anticuado, caduco.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
T213 Aquí aparece un genitivo de cualidad, por lo cual la traducción es: en un nuevo espíritu y no según una literalidad anticuada.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
O, espíritu