Comentario de Romanos 9:25 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Como también en Oseas dice: Al que no era mi pueblo llamaré pueblo mío, y a la no amada, amada.
9:25 — Citado de Ose 2:23, una profecía que indicaba que los gentiles (que no eran el pueblo de Dios como Israel lo era) vendrían a ser (es decir, los que obedecerían al evangelio — 1Pe 2:9-10) el pueblo de Dios (el Israel espiritual).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
en Oseas dice. Ose 1:1, Ose 1:2.
Llamaré al que no era mi pueblo, pueblo mío. Ose 2:23; 1Pe 2:10.
Y a la no amada, amada. Rom 1:7; Eze 16:8; Jua 16:27.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Pablo cita Ose 1:9-10; Ose 2:23. Oseas habló de la restauración definitiva de Israel con su Dios, pero el apóstol llama la atención sobre el hecho de que esa restauración implica necesariamente su alienación de Dios en la actualidad. Por lo tanto, la incredulidad de Israel es consecuente con la revelación del AT.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
P ablo termina su argumento de que la incredulidad de Israel no es incompatible con el plan de redención de Dios, y usa el AT para mostrar que la falta de fe de esta nación refleja con exactitud lo que registraron los profetas (Rom 8:25-29), y que es compatible con el requisito previo de fe establecido por Dios (vv. Rom 9:30-33).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
9:25– Citado de Ose 2:23, una profecía que indicaba que los gentiles (que no eran el pueblo de Dios como Israel lo era) vendrían a ser (es decir, los que obedecerían al evangelio– 1Pe 2:9-10) el pueblo de Dios (el Israel espiritual).
Fuente: Notas Reeves-Partain
Ose 2:23; (ver 1Pe 2:10).
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
s 598 Efe 2:12
t 599 Ose 2:23; Mat 21:43; 1Pe 2:10
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Las citas de Oseas 1:10 y 2:23 revelan que Dios desea la reconciliación con todos, tanto judíos como gentiles (vers. 24).
Fuente: La Biblia de las Américas
Cp. Ose 1:9-10
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
no amada… → Ose 2:23.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
M105 Es difícil explicar los usos de οὐ con un participio, pero aquí parece que el negativo se alía muy íntimamente con el participio, casi como si fuera un alfa privativa (una clase de título; el pasaje de Oseas también está en el fondo; se usa οὐ porque es una cita de la LXX -BD430[3]).
T282 Οὐ se usa con el nombre λαόν para expresar una sola idea (un nombre propio -BD426).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
g Ose 2:23.
Fuente: La Biblia Textual III Edición
‡ Ose 2:23.