Comentario de Romanos 10:3 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Pues, ignorando la justicia de Dios y procurando establecer su propia justicia, no se han sujetado a la justicia de Dios.
10:3 — “ignorando la justicia de Dios,” no quiere decir que no sabían que es justo Dios, pues lo sabían mejor que nadie. Significa que ignoraban el plan de Dios para hacer justo al hombre (véase 1:16,17; 3:21-31). — “la suya propia.” (Véase Flp 3:9).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
porque ignorando la justicia de Dios. Rom 1:17; Rom 3:22, Rom 3:26; Rom 5:19; Rom 9:30; Sal 71:15, Sal 71:16, Sal 71:19; Isa 51:6, Isa 51:8; Isa 56:1; Jer 23:5, Jer 23:6; Dan 9:24; Jua 16:9, Jua 16:10; 2Co 5:21; 2Pe 1:1.
y procurando establecer la suya propia. Rom 9:31, Rom 9:32; Isa 57:12; Isa 64:6; Luc 10:29; Luc 16:15; Luc 18:9-12; Gál 5:3, Gál 5:4; Flp 3:9; Apo 3:17, Apo 3:18.
no se han sujetado a la justicia de Dios. Lev 26:41; Neh 9:33; Job 33:27; Lam 3:22; Dan 9:6-9; Luc 15:17-21.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
la justicia de Dios es la justicia que pertenece a Dios, y más específicamente en este contexto, la justicia que Dios da cuando una persona confía en Cristo.
No se han sujetado: Esto significa «obedecer». Israel no obedeció el mandamiento de creer (Rom 1:5; Rom 6:17; Hch 16:31).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
NO SE HAN SUJETADO. Véase el ARTÍCULO ISRAEL EN EL PLAN DE SALVACION DE DIOS, P. 1592. [Rom 9:6], para un análisis de la manera en que el cap. Rom 10:1-21 encaja en el argumento de Pablo en los caps. Rom 9:1-33; Rom 10:1-21; Rom 11:1-36.
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
ignorando la justicia de Dios. Ignorantes tanto de la justicia inherente de Dios que está revelada en la ley y el resto del AT (que debió ser suficiente para mostrar a los judíos su propia injusticia), como de la justicia que viene de Dios sobre la base de la fe (vea la nota sobre Rom 1:17). la suya propia. Una justicia basada en su conformidad a la ley de Dios y con frecuencia a los parámetros menos exigentes de sus propias tradiciones (Mar 7:1-13).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
10:3– “ignorando la justicia de Dios,” no quiere decir que no sabían que es justo Dios, pues lo sabían mejor que nadie. Significa que ignoraban el plan de Dios para hacer justo al hombre (véase 1:16,17; 3:21-31).
–“la suya propia.” (Véase Flp 3:9).
–«no se han sujetado a la justicia de Dios” = al evangelio (1:16,17). (Véase Jua 8:31-36).
El judío estaba perdido (como todo hombre lo está) porque no era justo, sino pecador, y no había sido hecho justo por el evangelio. El pecado condena; el evangelio salva (1Co 15:1-2). Los judíos rechazaban al evangelio.
Sobre esta “ignorancia” de los judíos, véase el versículo 19 que dice que conocían. Léanse los comentarios allí.
Fuente: Notas Reeves-Partain
— fuerza salvadora divina… restablece… en su amistad: Ver notas Rom 1:16 y Rom 1:17.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
Rom 9:31-32; Luc 18:9-14; Flp 3:9.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
d 617 Rom 1:17
e 618 Luc 16:15; Luc 18:9; Flp 3:9
f 619 Mat 15:6; Luc 7:30
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
desconociendo la justicia de Dios. Los judíos sabían que Dios deseaba que ellos fueran justos, pero ignoraban que Dios ofrecía la justicia como una dádiva gratuita, no por obras sino por medio de la fe (9:31, 32).
no se sometieron…de Dios. Los judíos se negaron a someterse al método de Dios para la salvación y procuraban ganarla por las obras de la ley.
Fuente: La Biblia de las Américas
3 super (1) Los israelitas trataron de establecer su propia justicia procurando guardar la ley, y no se sujetaron a la justicia de Dios, la cual es Cristo mismo. Esto es un insulto para Dios, y hace que ellos pierdan el camino de la salvación de Dios.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
R818 En griego moderno, la forma del aoristo de la voz pasiva se usa casi invariablemente tanto para la idea media como para la pasiva. Esta tendencia que se ve en el N.T. (y el resto del griego común) ha triunfado sobre el aoristo medio. La traducción debe ser: ellos no se sujetaron a la justicia de Dios.