Comentario de Romanos 10:18 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Pero pregunto: ¿Acaso no oyeron? ¡Claro que sí! Por toda la tierra ha salido la voz de ellos; y hasta los confines del mundo, sus palabras.
10:18 — El hombre está con la responsabilidad por su estado perdido, porque la voluntad de Dios ha sido predicada. Oír esa palabra produce fe. Si alguno no cree, está sin excusa. Así era el caso con los judíos; así es con todos los hombres hasta la fecha. El evangelio es de extensión universal. (véanse Col 1:6; Col 1:23; Tit 2:11). En este versículo Pablo dice que los judíos habían oído. El problema de los judíos no consistía en no haber oído, sino en no haber obedecido (versículo 16). Lo mismo pasa hoy en día con muchísima gente.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Por toda la tierra. Hch 2:5-11; Hch 26:20; Hch 28:23.
ha salido la voz de ellos. Rom 1:8; Rom 15:19; Sal 19:4; Mat 24:14; Mat 26:13; Mat 28:19; Mar 16:15, Mar 16:20; Col 1:6, Col 1:23.
y hasta los confines de la tierra. 1Re 18:10; Sal 22:27; Sal 98:3; Isa 24:16; Isa 49:6; Isa 52:10; Jer 16:19; Mat 4:8.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Israel oyó pero fue rebelde; sólo un remanente creyó en el evangelio.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
Pablo citó esta versión del Sal 19:4 de la Septuaginta (la traducción al griego del AT hebreo), con el fin de mostrar que incluso David entendió que la revelación de Dios sobre Él mismo ha llegado hasta los confines de la tierra (cp. Rom 1:18-20; Jer 29:13; Mat 24:14; Jua 1:9; Col 1:5-6).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
10:18– El hombre está con la responsabilidad por su estado perdido, porque la voluntad de Dios ha sido predicada. Oír esa palabra produce fe. Si alguno no cree, está sin excusa. Así era el caso con los judíos; así es con todos los hombres hasta la fecha. El evangelio es de extensión universal. (véanse Col 1:6; Col 1:23; Tit 2:11).
En este versículo Pablo dice que los judíos habían oído. El problema de los judíos no consistía en no haber oído, sino en no haber obedecido (versículo 16). Lo mismo pasa hoy en día con muchísima gente.
Fuente: Notas Reeves-Partain
Sal 19:4.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) Véase Mat 12:42, n.
(2) “Tierra habitada.” Lit.: “habitada”. Gr.: oi·kou·mé·nes, fem. sing., dando a entender la tierra.
REFERENCIAS CRUZADAS
j 650 Mat 24:14; Hch 1:8
k 651 Sal 19:4
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
del mundo… → Sal 19:4; §164.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
R506 Ἀκούω en este contexto significa entender.
R1159 Cuando μὴ οὐ aparece en preguntas, μή es la partícula interrogativa mientras que οὐ es la negativa del verbo (vv. 18 y sigs. ¿no oyeron?; comp. B468; ciertamente ellos no lo han oído [pasaron por alto oírlo] -T283).
M163 La partícula μενοῦνγε parece que es adversativa; μενοῦνγε εἰς πᾶσαν τὴν γῆν significa: al contrario, por toda la tierra.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
I.e., la tierra habitada
Fuente: La Biblia de las Américas
g Sal 19:4 g §164.
Fuente: La Biblia Textual III Edición
§ Implícito.
Fuente: Versión Biblia Libre del NuevoTestamento
* Sal 19:4.