Comentario de Romanos 12:19 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Amados, no os venguéis vosotros mismos, sino dejad lugar a la ira de Dios, porque está escrito: Mía es la venganza; yo pagaré, dice el Señor.
12:19 — (Citado de Deu 32:35). (Véanse versículo 17; Pro 20:22; Pro 24:29; Heb 10:30). El cristiano deja la cuestión de la ira a Dios. No se venga; ama a sus enemigos. — “yo pagaré, dice el Señor.” ¿Cuándo? ¿Solamente en el día final? ¡No! Aun ahora su ira es manifestada por medio de gobiernos civiles (13:4). La palabra orge (ira) en este versículo se encuentra también en 13:4. Según la Versión Moderna es así “porque es ministro de Dios, vengador suyo, para ejecutar ira sobre aquel que obra mal.” La ira pertenece a Dios; la ejecuta por medio de sus siervos, los gobiernos civiles de la tierra, y la ejecutará también en medida plena en el juicio final (2:8).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
No os venguéis vosotros mismos. Rom 12:14, Rom 12:17; Lev 19:18; 1Sa 25:26, 1Sa 25:33; Pro 24:17-19, Pro 24:29; Eze 25:12.
sino dad lugar a la ira de Dios. Mat 5:39; Luc 6:27-29; Luc 9:55, Luc 9:56.
Mía es la venganza. Rom 13:4; Deu 32:35, Deu 32:43; Sal 94:1-3; Nah 1:2, Nah 1:3; Heb 10:30.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Los creyentes no buscan la venganza personal, en lugar de eso le dejan el castigo a Dios.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
ira. Es exclusiva de Dios (vea la nota sobre Rom 1:18). venganza. La retribución divina según la cita de Deu 32:35.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
12:19– (Citado de Deu 32:35). (Véanse versículo 17; Pro 20:22; Pro 24:29; Heb 10:30). El cristiano deja la cuestión de la ira a Dios. No se venga; ama a sus enemigos.
–“yo pagaré, dice el Señor.” ¿Cuándo? ¿Solamente en el día final? ¡No! Aun ahora su ira es manifestada por medio de gobiernos civiles (13:4). La palabra orge (ira) en este versículo se encuentra también en 13:4. Según la Versión Moderna es así “porque es ministro de Dios, vengador suyo, para ejecutar ira sobre aquel que obra mal.” La ira pertenece a Dios; la ejecuta por medio de sus siervos, los gobiernos civiles de la tierra, y la ejecutará también en medida plena en el juicio final (2:8).
Fuente: Notas Reeves-Partain
Mat 5:39; Mat 5:44; Deu 32:35; Heb 10:30.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
— dejen que sea Dios quien castigue: Lit. den lugar a la cólera; se trata sin duda de la cólera escatológica, y de ahí la traducción adoptada.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) Véase Ap. 1D.
REFERENCIAS CRUZADAS
x 793 Heb 10:30
y 794 Mat 5:39
z 795 Lev 19:18; Deu 32:35; Sal 99:8; Nah 1:2; Heb 10:30
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
dad lugar a la ira de Dios. Lo que pueda dar motivo a pensamientos y sentimientos de venganza debe dejarse en las manos de Dios (vers. 17).
Fuente: La Biblia de las Américas
19 super (1) Dios es soberano. No debemos vengarnos nosotros de ninguna manera, sino que debemos dejarlo todo en las manos soberanas del Señor, dando Jugar a que El haga lo que quiera.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
amados… M↓ amados míos; la ira… Esto es, la ira de Dios. M↓ añaden de Dios; venganza… → Deu 32:35.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
T173 El artículo τῇ se usa aquí porque se refiere a la bien conocida ira.
MT180 El participio ἐκδικοῦντες significa: no se venguen ustedes mismos (cuando les hagan mal); un sentido reiterativo; o no … (como es su tendencia). [Editor. Posiblemente prevalezcan las dos ideas.] Este participio de presente se contrasta fuertemente con el aoristo decisivo δότε: una vez por todas, no den lugar a la ira (que sólo puede hacer justicia o mal).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit. a vosotros mismos vindicando.
12.19 M i añaden míos.
12.19 M i añaden de Dios.
12.19 g Deu 32:35.
Fuente: La Biblia Textual III Edición
‡ Literalmente, “dar lugar a la ira”.
Fuente: Versión Biblia Libre del NuevoTestamento
§ Deu 32:35.