Nuestra boca ha sido franca con vosotros, oh corintios; nuestro corazón está abierto.
6:11 — «Nuestra boca… ha ensanchado». Pablo se expresa a los corintios con toda franqueza; su corazón estaba abierto para incluirles a todos.(4:15; 7:3,4). Les había enseñado, corregido, exhortado, y advertido con franqueza y en amor.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
oh Corintios. Gál 3:1; Flp 4:15.
nuestra boca está abierta. 2Co 7:3, 2Co 7:4; 1Sa 2:1; Job 32:20; Job 33:2, Job 33:3; Sal 51:15.
nuestro corazón es ensanchado. 2Co 2:4; 2Co 12:15; Sal 119:32; Hab 2:5; Efe 6:8; Flp 1:8; Apo 22:12.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
2Co 7:1-4
Esta sección es el momento culminante de emoción en la epístola. Pablo comienza y termina pidiéndole a los corintios que abran sus corazones a Dios, deseo intenso de Pablo para reconciliarse con los corintios. Las acusaciones contra él y los enredos pecaminosos de los corintios hicieron que se apartaran del apóstol, al menos emocionalmente. El se entregó totalmente a ellos, pero ellos no le respondieron con el mismo espíritu.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
oh corintios: Pablo se dirige a sus lectores con este nombre en sólo dos ocasiones (Gál 3:1; Flp 4:15). Cuando lo hizo expresaba una fuerte emoción.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
nuestro corazón se ha ensanchado. Lit. «nuestro corazón se ha agrandado» (cp. 1Re 4:29). La evidencia del amor genuino de Pablo por los corintios consistía en que sin importar cuántos de ellos le trataran mal, él los amaba y tenía un lugar en su corazón para ellos (cp. Flp 1:7).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
Pablo demostró su amor genuino por los corintios al definir el carácter del amor. Este pasaje confirma la realidad del amor que profesaba a ellos (cp. 2Co 2:4; 2Co 3:2; 2Co 12:15; 2Co 12:19).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
6:11 — «Nuestra boca… ha ensanchado». Pablo se expresa a los corintios con toda franqueza; su corazón estaba abierto para incluirles a todos.(4:15; 7:3,4). Les había enseñado, corregido, exhortado, y advertido con franqueza y en amor.
Fuente: Notas Reeves-Partain
EL ACENTO DEL AMOR
2 Corintios 6:11-13, 7:2-4
Mis queridos corintios: Os hemos hablado sin reservas. Os hemos abierto de par en par nuestro corazón. Si hay algún retraimiento entre vosotros y nosotros, no se encuentra en nuestra parte sino en vuestro corazón. Correspondedme como es debido. Os hablo como a hijos. ¡Abridnos vuestros corazones!… ¡Hacednos sitio en ellos! No hemos perjudicado a nadie. No hemos corrompido a nadie. No nos hemos aprovechado de nadie.
No os lo estoy diciendo para echaros las culpas. Ya os he dicho que os tenemos en el corazón, así es que estoy dispuesto a morir o a vivir con vosotros. Sé que puedo presumir de vosotros. Estoy animadísimo, y rebosando de gozo en medio de todo lo que me oprime duramente.
Aquí tomamos juntos 6:11-13, y 7:2-4, omitiendo de momento 6:14 – 7:1. La razón quedará clara cuando tratemos de este pasaje.
Se perciben en las palabras de Pablo los acentos del más puro amor. Las grietas se han restañado. Se han superado las incompatibilidades, y el amor reina supremo. La frase que hemos traducido «Os hemos abierto de par en par nuestro corazón» quiere decir literalmente «Se nos ha ensanchado el corazón.» Crisóstomo aporta un comentario interesante. Dice que el calor hace que se dilaten todas las cosas, y el tempero del amor ensancha siempre el corazón humano.
La palabra que traducimos por corazón con la Reina-Valera y otras traducciones es en griego splánjna. Quiere decir literalmente las vísceras superiores, como el corazón, el hígado y los pulmones. En estos órganos se suponía que estaba la sede de las emociones y los sentimientos. Una traducción literal nos sonaría extraña; pero no tenemos más que considerar el uso actual del adjetivo visceral para darnos cuenta de que realmente no estamos tan lejos de esta expresión griega. Por otra parte, siempre hemos usado la palabra melancolía, que viene directamente del griego y quiere decir tener el hígado negro. En español es más corriente suponer que la base de los sentimientos es el corazón, que no es más que un órgano físico después de todo; de ahí tantas expresiones que se usan con frecuencia: tener buen, o no tener, corazón; dilatársele, encogérsele o partírsele a uno el corazón; tener un corazón de bronce, o de oro; conmovérsele a uno las entretelas del corazón, etcétera, etcétera.
Pablo presenta aquí sus credenciales: no ha perjudicado ni corrompido a nadie ni se ha aprovechado de nadie. Hacia el final de su vida, Walter Scott hizo esta gran afirmación: «No he trastornado la fe, ni he corrompido los principios de nadie.» Thackeray, también al final de su vida, escribió una oración en la que pedía a Dios «que no le permitiera escribir ninguna palabra que no estuviera de acuerdo con Su amor, o con el amor humano; o que propagara sus propios prejuicios ni condescendiera con los de nadie; y que le permitiera decir siempre la verdad con su pluma, y no actuar por amor a la codicia.»
Hay una cosa que es peor que pecar uno mismo, y es enseñar a otros a pecar. Es una de las verdades más tenebrosas de la vida el que siempre ha de haber una persona que presente a otra la primera tentación y que le dé el primer empujón hacia el pecado; y es terrible introducir a un hermano o una hermana más joven o más débil a algo que esté mal.
Alguien contaba que un anciano estaba muy inquieto por algo en el lecho de muerte. Cuando le preguntaron qué le pasaba, contestó que una vez, de muchacho, había jugado con otros compañeros a cambiar las señales de dirección de las encrucijadas: cuando encontraban alguna que no estaba bien plantada en el suelo, le daban la vuelta y la dejaban señalando en sentido contrario. Y el anciano decía: «No puedo dejar de pensar en la cantidad de personas que se habrán perdido. y no habrán podido llegar adonde iban por culpa de lo que hicimos aquel día.»
No puede haber mayor remordimiento que el que se siente por haber enviado a una persona por un camino que no conducía a nada bueno. Pablo estaba justamente orgulloso de que su influencia y ejemplo siempre habían inducido a los demás al bien.
Acaba este pasaje diciéndoles a los corintios lo a gusto y lo rebosante de gozo que se siente, aun en medio de todos los problemas que le rodean. Seguro que no hay una prueba más clara de que las relaciones humanas son lo más importante de la vida. Si una persona es feliz en casa, puede enfrentarse con cualquier cosa fuera. Si se está en la debida relación con los amigos, se pueden resistir las pedradas y los dardos de la fortuna con una sonrisa. Como decía el autor de Proverbios: «Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que el buey engordado donde hay odio» (Pr 15:17 ).
Fuente: Comentario al Nuevo Testamento
— desahogarme con ustedes: Lit. nuestra boca se ha abierto con respecto a ustedes, es decir, les hemos hablado abiertamente. Aunque el texto emplea también aquí la primera persona del plural (ver nota a 2Co 1:4), es uno de los casos en que el contexto (ver 2Co 6:13) indica claramente que Pablo se refiere a su propia persona.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
v 254 2Co 8:16
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
11 super (1) Los apóstoles, quienes eran maduros en todo aspecto y podían adaptarse a cualquier situación, según lo descrito en los vs.3-10, habían abierto la boca y ensanchado el corazón para con los creyentes. Con un corazón ensanchado, podían acoger a todos los creyentes sin importar su condición, y habiendo abierto la boca, tenían la libertad de hablar con franqueza a todos los creyentes con respecto a la verdadera situación a la cual habían sido desviados. Esta clase de franqueza y grandeza de corazón es necesaria para reconciliar con Dios a los creyentes desviados y distraídos, o sea, hacerlos volver a El.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
I.e., nuestra conversación es franca, y nuestro corazón está presto para recibiros.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
boca se ha abierto… Esto es, les hemos hablado con franqueza.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
R895 Ἀνέῳγεν se usa como un perfecto de duración: está abierta.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., está abierta a vosotros