Comentario de 2 Corintios 7:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Pues si en algo me he mostrado orgulloso de vosotros ante él, no quedé avergonzado. Al contrario, como os habíamos dicho todo con verdad, así también nuestro motivo de orgullo ante Tito fue hallado verdadero.

7:14 — «Pues si de algo… resultó verdad». Pablo se había gloriado de los corintios, expresando a Tito su confianza en ellos. Ahora que ellos se habían reaccionado bien en el asunto de la primera carta, resultó que Pablo había tenido razón en gloriarse de ellos. No había sido avergonzado por ellos. Como habló a ellos la verdad (no les mentía, como algunos insinuaban — cap 1:15-20), también resultó verdad su confianza en ellos de que harían lo correcto en el asunto que se traían entre manos.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

pues si de algo me he gloriado. 2Co 7:4; 2Co 8:24; 2Co 9:2-4.

os hemos hablado con verdad. 2Co 1:18-20.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

me he gloriado: Pablo se glorió con Tito de que ellos serían obedientes a sus instrucciones en 1Co 5:1-13. Su anuncio se volvió realidad.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

7:14 — «Pues si de algo… resultó verdad». Pablo se había gloriado de los corintios, expresando a Tito su confianza en ellos. Ahora que ellos se habían reaccionado bien en el asunto de la primera carta, resultó que Pablo había tenido razón en gloriarse de ellos. No había sido avergonzado por ellos. Como habló a ellos la verdad (no les mentía, como algunos insinuaban — cap 1:15-20), también resultó verdad su confianza en ellos de que harían lo correcto en el asunto que se traían entre manos.

Fuente: Notas Reeves-Partain

REFERENCIAS CRUZADAS

x 296 2Co 8:24

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

La confianza de Pablo en los corintios no fue en vano; ellos aceptaron la amonestación que él les dio y Tito fue testigo de su obediencia.

Fuente: La Biblia de las Américas

me glorié… nuestro elogio… Lit. me jacté, nuestra jactancia.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R603 Ἐπί con el genitivo Τίτου significa: ante o en la presencia de.

R632 Aquí ὑπέρ con κεκαύχημαι tiene el sentido de concerniente a.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit. sobre.

Fuente: La Biblia Textual III Edición

† Aquí y en el resto de esta carta, Pablo habla de su jactancia. Esto debe tomarse como un cumplido dirigido a los otros, más que como orgullo respecto a sí mismo.

Fuente: Versión Biblia Libre del NuevoTestamento