Biblia

Comentario de 2 Corintios 10:9 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de 2 Corintios 10:9 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

para que no parezca que quiero atemorizaros por cartas.

10:9 — «para que no… por cartas». Aquí Pablo alude a las falsas representaciones de los judaizantes, de que Pablo amenazaba mucho pero que no tenía poder suficiente para llevarlo a cabo, que nada más asustaba al lector. No, no era así. No escribió puras amenazas para asustar. Lo que dijo, por ejemplo en 1Co 4:19-21, y ahora dice en 13:10, no son puras amenazas para asustar. Son advertencias genuinas de parte de su padre en el evangelio que les ama.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

como que os quiero amedrentar. 2Co 10:10; 1Co 4:5, 1Co 4:19-21.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

amedrentar por cartas. Los apóstoles falsos habían acusado a Pablo de ser un líder abusivo o de tratar de intimidar a los corintios en sus cartas (como en «la carta severa», vea la Introducción: Contexto histórico). Sin embargo, la meta de Pablo no fue aterrar a los corintios, sino llevarlos al arrepentimiento (cp. 2Co 7:9-10), porque los amaba (cp. 2Co 7:2-3; 2Co 11:11; 2Co 12:15).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

10:9 — «para que no… por cartas». Aquí Pablo alude a las falsas representaciones de los judaizantes, de que Pablo amenazaba mucho pero que no tenía poder suficiente para llevarlo a cabo, que nada más asustaba al lector. No, no era así. No escribió puras amenazas para asustar. Lo que dijo, por ejemplo en 1Co 4:19-21, y ahora dice en 13:10, no son puras amenazas para asustar. Son advertencias genuinas de parte de su padre en el evangelio que les ama.

Fuente: Notas Reeves-Partain

R597 Ἐκ en el verbo compuesto de este versículo tiene una fuerza causal: causar temor.

R959 En este versículo ἄν equivale probablemente a ἐάν y ὠς ἄν, y significa: y si (comp. M152; por decirlo así -BD453[3]).

M145 Parece que ἵνα introduce una cláusula de contenido: que.

T267 Διὰ τῶν ἐπιστολῶν significa: por medio de las cartas (διά con el genitivo expresa el medio; comp. BD223[3]).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit., por las

Fuente: La Biblia de las Américas