Comentario de 2 Corintios 11:4 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Porque si alguien viene predicando a otro Jesús al cual no hemos predicado, o si recibís otro espíritu que no habíais recibido, u otro evangelio que no habíais aceptado, ¡qué bien lo toleráis!

11:4 — «Porque si viene…hemos predicado». Cuando Pablo llegó a Corinto, no predicó otra cosa sino a Jesucristo crucificado (1Co 2:1-2), al único en el cual hay salvación (Hch 4:12). Ahora después llegaron los judaizantes predicando a un Jesús cuya muerte sola no bastaba para salvar al hombre, pues también era necesaria la circuncisión (Hch 15:1). En ese sentido predicaban a otro Jesús; no era el mismo que Pablo había predicado. Con razón Pablo temía (ver. 3).

— «o si recibís… habéis recibido». Entiendo que la palabra «espíritu» en este contexto se refiere a disposición mental, o actitud (como en Rom 8:15). Someterse a falsos maestros conduce a una actitud de facción o contienda y de engaño y celos. Tal actitud caracteriza a hijos de Satanás, y no a la esposa de Cristo.

— «u otro evangelio… habéis aceptado». Véase Gál 1:6. Lo que predicaban los judaizantes era un evangelio diferente. No era la palabra de la sangre de la cruz (Col 1:2), sino un mensaje de buenas nuevas basadas en identificarse con la ley de Moisés (la circuncisión).

— «bien lo toleráis». «bien le toleráis» (Ver. Hispano-americana). «lo sufrís de buena gana» (Ver. Biblia de las Américas). El texto griego dice sencillamente, «bien tolerábais». Se suple el objeto, lo o le, si alguno. Yo entiendo que Pablo aquí vuelve a emplear la ironía. En realidad no debían de haberlo, o haberle, tolerado. Fue por esto que Pablo expresó su temor con referencia a los hermanos corintios.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

predicare a otro Jesús. Hch 4:12; 1Ti 2:5.

o si recibís otro espíritu. 1Co 12:4-11; Gál 3:2; Efe 4:4, Efe 4:5.

u otro evangelio. Gál 1:7, Gál 1:8.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

otro Jesús sería un hombre pero no Dios, o crucificado pero no resucitado.

otro espíritu sería uno de temor, no de fe (2Co 4:13); de esclavitud, no de libertad (2Co 3:17; Gál 5:1).

otro evangelio sería uno de la ley y no de la gracia, uno de obras y no de fe.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

PREDICANDO… OTRO EVANGELIO. Los falsos maestros pueden declarar que la revelación bíblica es verdadera, y al mismo tiempo afirmar que poseen revelaciones que no respalda la Biblia o conocimiento que tiene la misma autoridad de las Escrituras y que tiene validez para toda la iglesia. Tales enseñanzas falsas hacen que se confunda la fe cristiana con otras religiones y filosofías. Eso da por resultado los errores siguientes:

(1) Se pone la supuesta nueva revelación al mismo nivel de autoridad que la revelación apostólica bíblica original en Cristo.

(2) A las Escrituras se les resta importancia y a Cristo se le pone en un lugar secundario al que ocupan los «santos» o los fundadores de determinada organización o iglesia.

(3) Los falsos maestros afirman que tienen un entendimiento más profundo o exclusivo de las llamadas «revelaciones ocultas» en las Escrituras.

Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena

si viene alguno. Los apóstoles falsos entraron desde afuera a la iglesia de Corinto, tal como lo hizo Satanás en el huerto. Es probable que fueran judíos de Palestina (cp. el v. 2Co 11:22; Hch 6:1) que según ellos venían a someter a los creyentes corintios a los dictados de la iglesia de Jerusalén. En este sentido eran judaizantes que se proponían imponer costumbres judías a los corintios. No obstante, a diferencia de los judaizantes que plagaron las iglesias de Galacia (cp. Gál 5:2), parece que los apóstoles falsos que llegaron a Corinto no insistieron en que los creyentes gentiles se circuncidaran. Tampoco practicaron un legalismo rígido. De hecho, parece que alentaban la vida licenciosa (cp. 2Co 12:21). Su fascinación con la retórica y la oratoria (cp. 2Co 10:10) indica que habían sido influenciados por la cultura y filosofía griegas. Afirmaban (falsamente, cp. Hch 15:24) que representaban a la iglesia de Jerusalén y hasta poseían supuestas cartas de recomendación (vea la nota sobre 2Co 3:1). Como afirmaban ser apóstoles eminentes (v. 2Co 11:5), se mofaban de las credenciales apostólicas de Pablo. Aunque su enseñanza pudo ser diferente a la de los judaizantes en Galacia, su efecto era mortífero por igual. otro Jesús … otro espíritu … otro evangelio. A pesar de sus ataques brutales contra él, la pelea de Pablo con los apóstoles falsos no era un asunto personal, sino doctrinal. El apóstol podía tolerar a los que fueran hostiles a él mientras predicaran con fidelidad el evangelio de Jesucristo (cp. Flp 1:15-18). En cambio, todos los que adulteraron el evangelio verdadero recibieron la condenación más fuerte de Pablo (cp. Gál 1:6-9). Aunque los detalles precisos de lo que enseñaban los apóstoles falsos se desconocen y no son importantes, ellos predicaban «a otro Jesús» y tenían «otro espíritu», lo cual equivalía a «otro evangelio». bien lo toleráis. El temor de Pablo era que los corintios acogieran las mentiras condenadoras de los apóstoles falsos, y esto despertó su preocupación celosa por ellos (vea las notas sobre los vv. 2Co 11:2-3).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

11:4 — «Porque si viene…hemos predicado». Cuando Pablo llegó a Corinto, no predicó otra cosa sino a Jesucristo crucificado (1Co 2:1-2), al único en el cual hay salvación (Hch 4:12). Ahora después llegaron los judaizantes predicando a un Jesús cuya muerte sola no bastaba para salvar al hombre, pues también era necesaria la circuncisión (Hch 15:1). En ese sentido predicaban a otro Jesús; no era el mismo que Pablo había predicado. Con razón Pablo temía (ver. 3).
–«o si recibís… habéis recibido». Entiendo que la palabra «espíritu» en este contexto se refiere a disposición mental, o actitud (como en Rom 8:15). Someterse a falsos maestros conduce a una actitud de facción o contienda y de engaño y celos. Tal actitud caracteriza a hijos de Satanás, y no a la esposa de Cristo.
–«u otro evangelio… habéis aceptado». Véase Gál 1:6. Lo que predicaban los judaizantes era un evangelio diferente. No era la palabra de la sangre de la cruz (Col 1:2), sino un mensaje de buenas nuevas basadas en identificarse con la ley de Moisés (la circuncisión).
–«bien lo toleráis». «bien le toleráis» (Ver. Hispano-americana). «lo sufrís de buena gana» (Ver. Biblia de las Américas). El texto griego dice sencillamente, «bien tolerábais». Se suple el objeto, lo o le, si alguno. Yo entiendo que Pablo aquí vuelve a emplear la ironía. En realidad no debían de haberlo, o haberle, tolerado. Fue por esto que Pablo expresó su temor con referencia a los hermanos corintios.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Gál 1:6-9.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

j 387 Gál 1:7

k 388 1Jn 4:3

l 389 Gál 1:8

m 390 Flp 2:21; 2Jn 1:10

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

otro Jesús…un espíritu diferente…un evangelio distinto. Las enseñanza de los falsos maestros se caracterizaba por una cristología falsa y un espíritu en contradicción a la verdad del evangelio.

bien lo toleráis. Pablo emplea el sarcasmo para mostrar cuán crédulos eran los corintios al aceptar enseñanzas falsas.

Fuente: La Biblia de las Américas

4 super (1) Otro Jesús significa otra persona; otro espíritu denota un espíritu de otra naturaleza; y otro evangelio indica un evangelio de otro género.

4 super (2) O, de una manera hermosa o ideal. Usado aquí en sentido irónico. En el v.1 el apóstol expresa su deseo de que los creyentes corintios, quienes lo toleraban a él, lo toleraran más. En este versículo les recuerda el hecho de que ellos toleraban bien a los apóstoles falsos. Su pensamiento aquí era: «Puesto que a los apóstoles falsos los toleráis de una manera tan buena, tan hermosa y tan ideal, os ruego que a mí me toleréis más».

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

Pablo está hablando sarcásticamente aquí y en el v. 2Co 11:5. Por supuesto, él no quería que se sometiesen a falsos maestros, ni consideraba a estos suaves habladores como «apóstoles» en ningún sentido.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

R747 El cambio de ἄλλον para ἕτερον tal vez sólo haya ocurrido para favorecer la variedad. Pero también es posible que Pablo estigmatice al evangelio de los judaizantes y al espíritu predicado por ellos como ἕτερον (comp. G?l 1:6), aunque él no está dispuesto a admitir a otro (ἄλλον) Jesús, aun de la misma clase que él predicaba (el cambio ocurre sólo para favorecer la variedad -T197 y BD306[4]). [Editor. Parece que la distinción que hace Robertson es forzada, aunque parece que el cambio indica algo más que una variedad estilística.]

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

* En otras palabras, son muy tolerantes con los que traen una comprensión muy distinta de la buena noticia.

Fuente: Versión Biblia Libre del NuevoTestamento