Comentario de Gálatas 4:28 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Ahora bien, hermanos, vosotros sois hijos de la promesa tal como Isaac.
4:28 — Así que, hermanos, nosotros, (vosotros, LBLA) como Isaac, somos (sois, LBLA) hijos de la promesa. — 3:7. La evidencia para «nosotros» y «vosotros» es más o menos igual. Si debe ser «nosotros» la idea es que todos los que obedecen a Cristo — tanto judíos como gentiles — son hijos de la promesa (ver. 31); si debe ser «vosotros», enfatiza que los hermanos gentiles son hijos de la promesa (3:28).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Gál 4:23; Hch 3:25; Rom 4:13-18; Rom 9:8, Rom 9:9.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Esta parte de la alegoría de Pablo se basa en Gén 21:9, Gén 21:10. El medio hermano mayor, Ismael, perseguía constantemente a Isaac. Pero al final, él y su madre fueron expulsados porque a los ojos de Dios Ismael no se contemplaba como heredero de Abraham. Mediante la creación de un paralelo entre la historia de Génesis y la situación de los gálatas, Pablo afirma que
(1) era de esperar la persecución de los legalistas judíos de la época, y
(2) no seguiría indefinidamente porque pronto los legalistas serían expulsados.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
hijos de la promesa. Así como Isaac heredó las promesas hechas a Abraham (Gén 26:1-3), los creyentes también son depositarios de las promesas divinas de redención (1Co 3:21-23; Efe 1:3), porque son herederos espirituales de Abraham (vea la nota sobre Gál 3:29).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
4:28 — Así que, hermanos, nosotros, (vosotros, LBLA) como Isaac, somos (sois, LBLA) hijos de la promesa. — 3:7. La evidencia para «nosotros» y «vosotros» es más o menos igual. Si debe ser «nosotros» la idea es que todos los que obedecen a Cristo — tanto judíos como gentiles — son hijos de la promesa (ver. 31); si debe ser «vosotros», enfatiza que los hermanos gentiles son hijos de la promesa (3:28).
Fuente: Notas Reeves-Partain
Para evitar cualquier duda, Pablo aplica directamente la alegoría a los gálatas: «Ustedes, hermanos, al igual que Isaac, son hijos por la promesa» (NVI). Nuestra versión base traduce nosotros, lo cual no es correcto.
Pablo traslada su atención a los dos hijos de Abraham, cuyas madres venían siendo el foco del argumento. El texto griego dice, simplemente, “según Isaac”, lo cual significa “de la misma forma que Isaac fue concebido”, es decir, no de la manera natural, sino como cumplimiento de la promesa de Dios. Algunas buenas alternativas de traducción son «igual que Isaac» (BA), «a la manera de Isaac» (BJ) y “al estilo de Isaac” (Vidal: 105). TLA complementa la información: «Ustedes son como Isaac, el hijo que Dios le prometió a Abraham».
Como Isaac, así también los gálatas han llegado a ser hijos de Dios no por el propio esfuerzo, ni por medios naturales, ni debido a un proceso biológico, sino, exclusivamente, como cumplimiento de lo que Dios le prometió a Abraham.
El texto original relaciona a Abraham con los gálatas mediante una frase sencilla: “De la promesa son hijos”. Esta frase debe traducirse un poco ampliada para que quede claro el sentido: «Y digo que son como él porque son los hijos que Dios le había prometido» (TLA), “así como Isaac nació por la voluntad de Dios, porque Dios había prometido a Abraham darle ese hijo, también ahora ustedes se han convertido en hijos e hijas de Dios, porque él prometió hacerse un pueblo grande”, “porque de esta manera prometió Dios que acontecería”.
El tratamiento de hermanos puede traducirse, al igual que en otros lugares de esta carta, con frases como “compañeros creyentes”, “ustedes que creen en Cristo lo mismo que yo”. También es aceptable traducir “hermanos y hermanas”.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
— ustedes: Numerosos mss., entre ellos algunos de los más antiguos y mejores, dicen: nosotros, hermanos, somos.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
a 228 Rom 9:8; Gál 3:29
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
28 super (1) Los hijos de la promesa son hijos nacidos de la Jerusalén celestial por medio de la gracia bajo el pacto de la promesa.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
vosotros… TR registra nosotros.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
R1379 Κατά con el acusativo se usa con el sentido de como.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
TR registra nosotros.
Fuente: La Biblia Textual III Edición
?V. 28:? ?Así que, hermanos, nosotros, como Isaac, somos hijos de la promesa.?El apóstol hace ahora la aplicación práctica de su alegoría: «Nosotros, como Isaac», es decir: nosotros somos hijos de la mujer libre, de la señora, como lo fue Isaac. Y así como él fue hijo nacido no de la carne sino de la promesa por medio de la carne, así lo somos también nosotros, porque nosotros somos parte integrante de la descendencia que le fue prometida a Abraham, como se explicó más detalladamente en párrafos anteriores. Los judíos en cambio son «como Ismael, esto es, son hijos de la esclava; nacieron no según la promesa sino según la carne. Así son también todos los que confían en que pueden llegar a ser justos a base de la ley y las obras emanadas de ella.