Biblia

Comentario de Éxodo 29:24 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Éxodo 29:24 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Pondrás todas estas cosas en las manos de Aarón y en las manos de sus hijos, y las mecerás como ofrenda mecida delante de Jehovah.

de poner todo en las manos de Aarón. Lev 8:27.

como ofrenda mecida. Éxo 29:26, Éxo 29:27; Lev 7:30; Lev 9:21; Lev 10:14.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Lo mecerás como ofrenda mecida: La traducción de RV95 es seguida por la mayoría de las versiones (TLA, BJ, NVI). DHH ofrece «celebra el rito de presentación», mientras que NBE dice «para que lo agiten». “Mecer” es una traducción incorrecta, basada en la interpretación del Talmud, que entendió este gesto como acción de balancear el objeto ofrecido. Sin embargo, la misma raíz hebrea es utilizada en muchos casos con el sentido de “elevar”, un gesto muy común en los ritos de muchas religiones. Proponemos, entonces, traducir: “Lo elevarás como ofrenda delante de Dios”. Se ha sugerido que el gesto de elevar la ofrenda significa que ésta pasa del terreno humano al terreno divino.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

— gesto ritual de presentación: Lit. lo balancearás como ofrenda balanceada. Este rito de presentación (Heb. tenufah) consistía en ofrecer la ofrenda con un movimiento de vaivén, lo que simbólicamente indicaba que primero se ofrecía al Señor antes de que pasara a manos del sacerdote. En el otro rito de presentación (Heb. terumah) que se menciona en v. Éxo 29:27, la ofrenda se alzaba ante el Señor, sin balancearla; (ver Lev 7:30-32; Lev 8:27).

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

l 1275 Lev 8:27

m 1276 Lev 7:30

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

ofrenda mecida. La ofrenda mecida describe la manera de ofrendarla al S eñor . Se mecía de un lado a otro al presentarla. La porción usada en la ofrenda mecida era la porción del sacerdote de la ofrenda de paz (vers. 26– 28; cp. Lv 7:30, 34).

Fuente: La Biblia de las Américas

ofrenda mecida… Heb. tenufah. Balanceo horizontal simbolizando (prob.) que todo lo contenido en los cuatro puntos cardinales pertenece a Dios.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

Lit., palmas

Fuente: La Biblia de las Américas

Heb. tenufah. Balanceo horizontal simbolizando (prob.) que todo lo contenido en los cuatro puntos cardinales pertenece a Dios.

Fuente: La Biblia Textual III Edición