Comentario de Efesios 6:16 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Y sobre todo, armaos con el escudo de la fe con que podréis apagar todos los dardos de fuego del maligno.

6:16 — «Sobre todo, tomad el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno». El escudo del soldado romano era grande y rectangular como una puerta. Al dar contra el escudo los dardos encendidos se apagaban y sus puntas se quebraban. Satanás tiene muchos dardos.

Sus dardos producen en el corazón y en la conducta las cosas carnales mencionadas en Gál 5:19-21, y en los otros catálogos del pecado. Pero con el escudo de la fe podemos apagarlos.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

el escudo de la fe. el θυρεος [G2375] era un gran escudo oblongo, o scuta, como una puerta, ���� [G2374], hecho de madera y cubierto de pieles. Gén 15:1; Sal 56:3, Sal 56:4, Sal 56:10, Sal 56:11; Pro 18:10; 2Co 1:24; 2Co 4:16-18; Heb 6:17, Heb 6:18; Heb 11:24-34; 1Pe 5:8, 1Pe 5:9; 1Jn 5:4, 1Jn 5:5.

apagar todos los dardos. 1Ts 5:19.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Sobre todo puede significar que el escudo ha de usarse en contra de cualquier amenaza. También puede significar que el escudo debe cubrir la armadura completa. El tamaño promedio del escudo del soldado romano era aproximadamente de 1.10 metros de ancho por 1.80 metros de alto. El escudo del cristiano ofrece protección en contra de todos los dardos de fuego del maligno. Las flechas encendidas no podían penetrar el escudo a prueba de fuego del antiguo soldado romano. Tampoco pueden los ataques de Satanás vulnerar al creyente que pone su fe en Dios.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

el escudo de la fe. Esta palabra griega se refiere por lo general al escudo grande (de unos 80 cm de ancho por 1.40 m de largo) que protegía el cuerpo entero. La fe a la que Pablo se refiere no es el cuerpo de doctrina cristiana (como en el caso del término empleado en Efe 4:13), sino a una confianza básica en Dios. La confianza continua del creyente en las palabras y promesas de Dios «sobre todo» lo demás, es absolutamente necesaria para protegerlo de las tentaciones para toda clase de pecado. Todo pecado trae como resultado que la víctima cae presa de las mentiras y promesas de placer que Satanás le plantea, y la decisión infiel de rechazar la alternativa correcta que es la obediencia y la bendición de Dios. dardos de fuego. Las tentaciones se asemejan a flechas incendiarias que lanza el enemigo y que se apagan al entrar en contacto con el escudo grueso que está impregnado de aceite (cp. Sal 18:30; Pro 30:5-6; 1Jn 5:4).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

6:16 — «Sobre todo, tomad el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno». El escudo del soldado romano era grande y rectangular como una puerta. Al dar contra el escudo los dardos encendidos se apagaban y sus puntas se quebraban. Satanás tiene muchos dardos.
Sus dardos producen en el corazón y en la conducta las cosas carnales mencionadas en Gál 5:19-21, y en los otros catálogos del pecado. Pero con el escudo de la fe podemos apagarlos.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Las palabras con las que se introduce este versículo son importantes: Sobre todo señala la importancia que tiene el escudo de la fe sobre todo lo demás (así DHH). Sin embargo, hay otras posibilidades. Se puede también traducir: «Además de todo esto» (NVI), es decir, junto con las otras partes de la armadura. «Para todo » (BJ y BP). En el inicio del v. Efe 6:16 el Textus Receptus tiene el griego epi pasin que significa sobre todo. Los manuscritos más antiguos y mejores tienen la lectura en pasin, en todo. Las versiones están divididas en cuanto a la variante que siguen. Una traducción literal del griego en su mejor variante es “en todas las cosas”. Puede significar “en todo momento” (NTE), «siempre» (BJ, BNM, LPD, BL, NBE), o “en todo tiempo/circunstancias”, con un sentido temporal. La TLA ignora la cláusula por completo.

Había escudos de varios tamaños. Aquí Pablo quizá está pensando en un escudo grande que protegía todo el cuerpo (Polibio). El soldado lo sostenía con una mano delante de él. Estaba hecho de dos capas de madera, cubierto con tela y cuero. Se remojaba en agua antes de la batalla para apagar cualquier flecha incendiada que el enemigo le pudiera lanzar al soldado (NTE). Al asociar el escudo con la fe (cf. Efe 1:15) el autor señala así que la confianza en Dios y la seguridad en su amor son la mejor protección contra los ataques del maligno (cf. Gén 15:1; Sal 5:12; Sal 18:3, Sal 18:31; Sal 28:7; Sal 33:20. Ver también 1Pe 5:9 y el papel central que la fe tiene en esta carta: Efe 1:1, Efe 1:13, Efe 1:15, Efe 1:19; Efe 2:8; Efe 3:12, Efe 3:17; Efe 4:5, Efe 4:13; Efe 6:16). También puede indicar la fidelidad y perseverancia del creyente (Apo 12:11). Una posible traducción es: “el escudo, es decir, la fe”, o “la fe como un escudo”. Hay quienes optan por darle a fe el sentido objetivo de aquello que creemos, las doctrinas y enseñanzas bíblicas. Esto lo refuerza el hecho de que el texto griego tiene un artículo definido en fe, de manera que literalmente dice el escudo de la fe. En sus notas al traductor (NTE), Elaine Thomas sugiere las siguientes traducciones: “Deben tener fe (confianza, creer en) en Jesús. Su fe los protegerá cuando Satanás los ataque, será como un escudo que el soldado sostiene delante de él para protegerse” o “Si un cristiano se mantiene confiando en Jesucristo, su fe lo protegerá así como el escudo protege al soldado, sin importar qué tan peligrosos sean los ataques del maligno, Satanás”.

Era común en las batallas de aquellos días sumergir la punta de la flecha en brea y después encenderla. De esa manera se hacía un mayor estrago en las filas enemigas. Esa imagen la usa el autor para ilustrar la naturaleza de los ataques de nuestros múltiples enemigos y la manera en que debemos defendernos de ellos: con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno. La fe es el instrumento para defendernos de los poderosos ataques que el enemigo nos lanza.

¿En qué consisten esos dardos de fuego? La mejor interpretación es la que entiende esos dardos en el contexto de lo que el autor ha dicho en la carta. Los principales “ataques” tienen que ver con el temor a los malos espíritus y la esclavitud ante ellos, expresados en la astrología y las prácticas mágicas que cautivaban a la gente bajo su poder (Efe 1:20-23); las riñas y odios dentro de la comunidad, que destruyen la unidad (Efe 4:1-3, Efe 4:26-27); tentaciones que provienen de la cultura dominante, “mundo”, y que moldean a la persona y forman su cosmovisión. Entre ellos sobresalen la inmoralidad sexual y la avaricia (Efe 4:17-19; Efe 5:3-7). Y los valores y principios expresados en las relaciones de poder e interpersonales, la relación patrón-cliente en el cual la adoración y lealtad incondicional se dan en respuesta a los favores recibidos. Relaciones jerárquicas en la que la obediencia se logra a base del terror y el poderío militar (Cesar e imperio), y el férreo control social y económico que eran la base de la sociedad y la familia. Esas eran tentaciones poderosas en la vida cotidiana de las comunidades cristianas del Asia Menor. Eran dardos de fuego que acababan con la vida y humanidad de las personas.

Si en la cultura o comunidad del equipo traductor no se usan arcos y flechas, esta figura del lenguaje puede ser confusa y difícil de explicar en su lengua. Si ése es el caso, se puede traducir el texto de forma más general, por ejemplo: “Su fe será como un escudo que ponen delante de ustedes para protegerlos de todas las armas/cosas peligrosas que el maligno les arroje” (NTE). El maligno es una clara alusión a Satanás, el diablo.

Si la palabra maligno no es apropiada para la cultura en que se está traduciendo, hay que optar por la expresión que mejor comunique la idea. El texto se refiere al diablo o Satanás como el jefe máximo de las fuerzas malignas. En algunos casos se puede traducir como “el más grande espíritu maligno”, “el espíritu más malo”.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

REFERENCIAS CRUZADAS

j 354 1Jn 5:4

k 355 1Pe 5:9

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

16 (1) Tomamos el escudo de la fe para protegernos contra los ataques del enemigo.

16 (2) Necesitamos ceñir nuestros lomos con la verdad, cubrir nuestra conciencia con la justicia, calzar nuestros pies con la paz, y proteger todo nuestro ser con el escudo de la fe. Si vivimos por Dios como la realidad (la verdad), tenemos justicia (4:24), y la justicia produce la paz ( Heb_12:11 ; Isa_32:17). Teniendo todo esto, podemos fácilmente tener fe como un escudo contra los dardos de fuego del maligno. Cristo es el Autor y Perfeccionador de tal fe ( Heb_12:2). Para poder estar firmes en la batalla, necesitamos estar equipados con estas cuatro partes de la armadura de Dios.

16 (3) Los dardos de fuego son las tentaciones, propuestas, dudas, preguntas, mentiras y ataques de Satanás. Los dardos de fuego eran usados por los guerreros en los tiempos de los apóstoles. El apóstol usó este término para describir los ataques de Satanás sobre nosotros.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

M77 Ἐν ᾧ significa: con el cual.

M78 Ἐν πᾶσιν tal vez signifique: en el medio de, o a pesar de todas esas cosas (comp. Neh 10:1).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

O, sobre todo

Fuente: La Biblia de las Américas