Comentario de Filipenses 2:28 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Por lo tanto, le envío con más urgencia, para que os volváis a gozar al verlo y yo esté libre de preocupación.

2:28 — » Así que le envío con mayor solicitud, para que al verle de nuevo, os gocéis, y yo esté con menos tristeza «. Aunque Epafrodito era de gran utilidad a Pablo, éste no estaba tranquilo porque Epafrodito estaba angustiado y, sin duda, los filipenses compartían su angustia. Mejor que él volviera a Filipos. Sería mejor para todos.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

para que al verle. Flp 2:26; Gén 45:27, Gén 45:28; Gén 46:29, Gén 46:30; Gén 48:11; Jua 16:22; Hch 20:38; 2Ti 1:4.

y yo esté con menos tristeza. Flp 2:27; 2Co 2:3; 1Jn 1:3, 1Jn 1:4.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

con mayor solicitud: Pablo regresa a Epafrodito a los filipenses más pronto de lo que ellos esperaban que lo hiciera. Lo hizo por dos razones:

(1) Para estimular la alegría de los filipenses al permitirles saber que Epafrodito se encontraba físicamente saludable y que cumplió su servicio espiritual para con él, y

(2) para aminorar una carga que Pablo sobrellevaba (es decir, yo esté con menos tristeza) como consecuencia de su preocupación acerca de que los filipenses pudieran pensar menos elevadamente de lo que debieran acerca de Epafrodito.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

tristeza. La traducción más precisa es «desazón», «intranquilidad» o «ansiedad». Pablo sentía una gran carga por todos los miembros de las iglesias (cp. 2Co 11:2), y aquí expresó su preocupación por el nerviosismo de los filipenses acerca de Epafrodito (vea la nota sobre Flp 1:8).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

2:28 — » Así que le envío con mayor solicitud, para que al verle de nuevo, os gocéis, y yo esté con menos tristeza «. Aunque Epafrodito era de gran utilidad a Pablo, éste no estaba tranquilo porque Epafrodito estaba angustiado y, sin duda, los filipenses compartían su angustia. Mejor que él volviera a Filipos. Sería mejor para todos.

Fuente: Notas Reeves-Partain

T30 El adverbio comparativo σπουδαιοτέρως se usa como un superlativo intensivo: muy solícitamente.

T73 Ἔπεμψα se usa como un aoristo epistolar: la acción habrá sido completada cuando la carta les llegue (comp. B44 y M12).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego