Sé vivir en la pobreza, y sé vivir en la abundancia. En todo lugar y en todas las circunstancias, he aprendido el secreto de hacer frente tanto a la hartura como al hambre, tanto a la abundancia como a la necesidad.
4:12 — » en todo y por todo estoy enseñado «, «he aprendido el secreto» (BAS). Pablo había aprendido perfectamente bien este secreto en la escuela de adversidades (2Co 11:24-28). «Estoy enseñado… para tener hambre» y demostrar la paciencia y así vivir contento en lugar de miserable. Muy pocas personas — aun en la iglesia — han aprendido este secreto con respecto a la prosperidad y la pobreza.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
sé vivir humildemente, o en pobreza. 1Co 4:9-13; 2Co 6:4-10; 2Co 10:1, 2Co 10:10; 2Co 11:7, 2Co 11:27; 2Co 12:7-10.
por todo estoy enseñado. Deu 32:10; Neh 9:20; Isa 8:11; Jer 31:19; Mat 11:29; Mat 13:52; Efe 4:20, Efe 4:21.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
vivir humildemente: En su forma pasiva este término significa «ser degradado a un rango inferior» o «ser humillado a través de circunstancias frugales».
tener abundancia: Pablo también sabía cómo «vivir con opulencia» y «ser abastecido hasta la abundancia». Según este versículo Pablo sabía lo que Job aprendió siglos antes: «Jehová dio y Jehová quitó; sea el nombre de Jehová bendito» (Job 1:21).
estoy enseñado: Este verbo griego señala que Pablo «estaba iniciado en los secretos» de tener que tratar con un estómago insatisfecho o hambriento. Como sugiere el verbo, conocía bien ambas condiciones puesto que se «acostumbró» a ambas.
padecer necesidad: Pablo señala que hay ocasiones en que está «desprovisto», «se queda corto», o «sufre carencias» de bienes que otros consideran esenciales.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
humildemente … abundancia. Pablo sabía cómo defenderse con recursos precarios (alimento, vestido, necesidades diarias), y cómo vivir en prosperidad («tener abundancia»). así para estar saciado como para tener hambre. La palabra griega que se traduce «estar saciado» se empleaba para aludir a la alimentación y engorde de animales. Pablo sabía cómo estar contento en abundancia o en escasez de alimento.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
4:12 — » en todo y por todo estoy enseñado «, «he aprendido el secreto» (BAS). Pablo había aprendido perfectamente bien este secreto en la escuela de adversidades (2Co 11:24-28). «Estoy enseñado… para tener hambre» y demostrar la paciencia y así vivir contento en lugar de miserable. Muy pocas personas — aun en la iglesia — han aprendido este secreto con respecto a la prosperidad y la pobreza.
Fuente: Notas Reeves-Partain
REFERENCIAS CRUZADAS
w 188 1Co 4:11; 2Co 6:10
x 189 2Co 11:27
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
12 (1) Es decir, en circunstancias difíciles.
12 (2) Vivir en abundancia.
12 (3) En todas las cosas significa en cada asunto; en todo significa en todos los asuntos en conjunto. Puestas juntas, estas dos frases abarcan todas las cosas que se hallan en el transcurso de la vida humana. Pablo había aprendido la clave para experimentar a Cristo: experimentarle en todas las cosas y en todo lugar.
12 (4) Lit., he sido iniciado. La metáfora aquí usada se refiere a una persona iniciada en una sociedad secreta con instrucción en sus principios rudimentarios. Después de que Pablo se había convertido a Cristo, fue iniciado en Cristo y en el Cuerpo de Cristo. Luego aprendió el secreto, aprendió cómo tomar a Cristo como vida, cómo vivir a Cristo, cómo magnificar a Cristo, cómo ganar a Cristo, y cómo tener la vida de la iglesia, cosas que son principios rudimentarios.
12 (5) Satisfecho.
12 (6) Abundar, tener suficiencia, más de lo suficiente.
12 (7) Estar en escasez, sufrir privación.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
R1181 En οἶδα καὶ … οἶδα καί, la partícula καί aparece con las dos partes de la comparación, un balance estudiado de los dos miembros de la oración es aparente (el primer καί también puede significar: aun -BD444[3]).
M75 La frase ἐν παντὶ καὶ ἐν πᾶσιν se usa para destacar: en cualquiera y en todas las cosas.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., vivir humildemente
Fuente: La Biblia de las Américas
Lit. todo distributivamente.