Comentario de 1 Timoteo 1:6 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Algunos de ellos, habiéndose desviado, se apartaron en pos de vanas palabrerías,
1:6 — de las cuales cosas desviándose algunos — Las cosas referidas son las tres del versículo anterior.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
de lo cual distrayéndose algunos. 1Ti 6:21; 2Ti 2:18; 2Ti 4:10.
vana palabrería. 1Ti 5:15; 1Ti 6:4, 1Ti 6:5, 1Ti 6:20; 2Ti 2:23, 2Ti 2:24; Tit 1:10; Tit 3:9.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
vana palabrería quiere decir «charla vacía». El chisme, la especulación y la crítica no deberían salir de los labios de los creyentes.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
vana palabrería. Cp. Tit 1:10. Se refiere al lenguaje que se emplea sin un objetivo definido en mente ni un fin lógico. Son palabras irrelevantes que no producen algo espiritual o edificante para los creyentes. También puede traducirse «discusiones infructuosas». La doctrina falsa no lleva a un destino en particular, solo a los callejones sin salida de la especulación humana y el engaño demoníaco (cp. 1Ti 6:3-5).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
1:6 — de las cuales cosas desviándose algunos — Las cosas referidas son las tres del versículo anterior.
El texto griego emplea la palabra que literalmente significa «no dar en el blanco». (Aparece también en 6:21 y en 2Ti 2:18). Dice la Ver. H.A., «habiendo errado el blanco». El «blanco» es la doctrina de Cristo.
— se apartaron a vana palabrería — Cuando el maestro en su enseñanza no da en el blanco, de él se aparta para irse hacia cosa vana, como la flecha mal tirada. Desde luego el maestro que no tiene la doctrina de Cristo por blanco, no va a dar en el blanco.
La palabra griega traducida aquí «se apartaron» aparece también en 5:15; 6:20; 2Ti 4:4; Heb 12:23.
Sobre «vana palabrería», véanse también 6:20; Tit 1:10; Tit 3:9. Se hace referencia a los ver. 3,4 (diferente doctrina, fábulas, genealogías). Es triste ver que en las iglesias sectarias se ocupen sus maestros en hablar de la política, del deporte, y de la promoción de cosas puramente sociales, pero es más triste ver lo mismo entre mis hermanos en la fe.
Esos hermanos en la iglesia en Efeso habían estado alguna vez en la verdad, pero la iban dejando por cosas vanas que no aprovechaban a nadie.
Fuente: Notas Reeves-Partain
1Ti 6:4; 1Ti 6:20; Tit 1:10.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
p 16 2Ti 2:18
q 17 1Ti 6:20
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
6 super (1) Es decir, habiendo errado el blanco, habiéndose extraviado.
6 super (2) Compuesta de mitos y genealogías (v.4) y la ley (vs.7-8).
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
M41 Ὧν τινες ἀστοχήσαντες significa: de los cuales se desviaron algunos (es decir, no dieron en el blanco; pero en 1Ti 6:2 aparece περί con un acusativo -T235).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
O, discusión