Comentario de Tito 1:7 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Porque es necesario que el obispo sea irreprensible como mayordomo de Dios; que no sea arrogante, ni de mal genio, ni dado al vino, ni pendenciero, ni ávido de ganancias deshonestas.
1:7 — «Porque es necesario que el obispo». Véase 1Ti 3:1-2. No es solamente algo conveniente, sino una verdadera necesidad. El vocablo griego para decir «obispo» es episkopos (epi = sobre, skopos = ver, mirar). Aparece en Hch 20:28; Flp 1:1; 1Ti 3:2; 1Pe 2:25. El término «obispo» es intercambiable con el término «anciano» (ver. 5), y «pastor» (Hch 20:1-38 :17,28, «apacentar = pastorear; 1Pe 5:2). Véase NOTAS SOBRE 1 Peter, 5:2. A continuación cito un párrafo de esa obra: — «cuidando de ella». En el texto griego estas tres palabras son una, episkopeo. Se encuentra solamente aquí y en Heb 12:15, «Mirad bien». Esta palabra en forma de sustantivo es episkopos, de la cual viene «obispo». Literalmente significa, «mirar sobre». Con este término se enfatiza la obra de cuidar, o supervisar. Dado que el obispo y el pastor son lo mismo que el anciano, ¡no hay oficio más alto en la iglesia local, que el del anciano! Y en la iglesia en sentido universal, ¡no hay oficio alguno que se haya dado a los hombres! (Cristo es la Cabeza, y tiene toda la autoridad, Mat 28:18).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
es necesario que el obispo sea. Tit 1:5; Flp 1:1; 1Ti 3:1, 1Ti 3:2.
como buen administrador de Dios. Mat 24:45; Luc 12:42; 1Co 4:1, 1Co 4:2; 1Pe 4:10.
no soberbio. Gén 49:6; 2Pe 2:10.
no iracundo. Pro 14:17; Pro 15:18; Pro 16:32; Ecl 7:9; Stg 1:19, Stg 1:20.
no dado al vino. Tit 2:3; Lev 10:9; Pro 31:4, Pro 31:5; Isa 28:7; Isa 56:12; Eze 44:21; Efe 5:18; 1Ti 3:3.
no pendenciero. 2Ti 2:24, 2Ti 2:25.
no codicioso de ganancias deshonestas. Isa 56:10, Isa 56:11; 1Ti 3:3, 1Ti 3:8; 1Pe 5:2.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Los ancianos no debían ser soberbios, sino sobrios. Si ellos eran como los falsos maestros en Creta (vv. Tit 1:10-16), no poseerían el carácter requerido para promover las buenas obras y la sana doctrina entre los creyentes.
convencer quiere decir exhortar de tal manera que produzca arrepentimiento y confesión de pecados (Jua 16:8). Una reprensión puede tener los resultados positivos de producir cambios en la vida de una persona.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
OBISPO. «Anciano» (gr. presbíteros, v. Tit 1:6) y «obispo» o supervisor (gr. episkopos, v. Tit 1:7) son términos intercambiables y se refieren al mismo cargo en la iglesia. El primero indica la madurez espiritual y |a dignidad que exige el cargo; el segundo se refiere a la tarea de supervisión de la iglesia como administrador de la casa de Dios.
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
SER IRREPRENSIBLE. Dios insiste en las más altas normas de moralidad para los supervisores de la iglesia. Si los dirigentes no son irreprensibles, entonces la iglesia se apartará de la justicia debido la falta de ejemplos piadosos. Para más información sobre este tema, véase el ARTÍCULO REQUISITOS MORALES DE LOS OBISPOS, P. 1740. [1Ti 3:1-2].
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
obispo. No es un título jerárquico, sino una palabra que significa «supervisor». Cp. Hch 20:28; Heb 13:17; 1Pe 5:2. administrador. El término se refiere a alguien que maneja las propiedades de otro para el bienestar de los seres queridos de su superior. En este contexto se trata de una persona que administra verdades espirituales y vive en representación de Dios mismo, por lo cual debe rendirle cuentas a Él. La iglesia es de Dios (Hch 20:28; Tit 3:15; 1Pe 5:2-4), por eso tanto ancianos como obispos tienen que responder a Él por la manera como la dirigen (Heb 13:17). vino. Se aplica al consumo de cualquier bebida alcohólica, lo cual entorpece la mente y disipa las inhibiciones (cp. Pro 23:29-35; Pro 31:4-7). También implica la prohibición de cualquier otra sustancia como drogas, que pueden nublar la mente. codicioso. Aun en la iglesia primitiva, algunos hombres se convertían en pastores con ánimo de lucro económico (vea el v. Tit 1:11; 1Pe 5:2; cp. 2Pe 2:1-3).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
1:7 — «Porque es necesario que el obispo». Véase 1Ti 3:1-2. No es solamente algo conveniente, sino una verdadera necesidad. El vocablo griego para decir «obispo» es episkopos (epi = sobre, skopos = ver, mirar). Aparece en Hch 20:28; Flp 1:1; 1Ti 3:2; 1Pe 2:25. El término «obispo» es intercambiable con el término «anciano» (ver. 5), y «pastor» (Hch 20:1-38 :17,28, «apacentar = pastorear; 1Pe 5:2). Véase NOTAS SOBRE 1 Peter, 5:2. A continuación cito un párrafo de esa obra:
–«cuidando de ella». En el texto griego estas tres palabras son una, episkopeo. Se encuentra solamente aquí y en Heb 12:15, «Mirad bien». Esta palabra en forma de sustantivo es episkopos, de la cual viene «obispo». Literalmente significa, «mirar sobre». Con este término se enfatiza la obra de cuidar, o supervisar. Dado que el obispo y el pastor son lo mismo que el anciano, ¡no hay oficio más alto en la iglesia local, que el del anciano! Y en la iglesia en sentido universal, ¡no hay oficio alguno que se haya dado a los hombres! (Cristo es la Cabeza, y tiene toda la autoridad, Mat 28:18).
–«sea irreprensible». Véanse ver. 6, y 1Ti 3:2. Tiene que ser hombre sin culpa para poder influir en la congregación.
–«como administrador de Dios». Otras versiones dicen, «dispensador de Dios» (H.A., P.B., T.A.), «encargado (de la casa de Dios)» (NTP., Pop.), «el ecónomo» (S.A.), «mayordomo» (N.M.).
La palabra griega para «administrador» es oikonomon. Significa uno que está encargado de los bienes de otro. oikos = casa. La iglesia es la casa de Dios, 1Ti 3:15. Véanse Luc 12:42; Luc 16:1; 1Co 4:1-2; Gál 4:2 («curadores»); 1Pe 4:10. Compárese Heb 3:3; Heb 3:6.
Ahora, siguen cinco cualidades negativas:
–«no soberbio». La palabra griega aparece solamente aquí y en 2Pe 2:10 (contumaces). El soberbio no considera a otros; es egoísta, arrogante, cuyos juicios y opiniones siempre tienen que regir. Otras versiones dicen, «arrogante» (H.A., P.B., 1977), «terco» (N.M.,P.R.), «obstinado» (B.A.), «altivo» (NVI.), «dominante» (JTD.).
–«no iracundo». Aquí es el único lugar en el Nuevo Testamento donde aparece la palabra griega empleada en esta frase. En sustantivo aparece en Stg 1:19; etc. Otras versiones dicen, «no irascible» (H.A.), «no propenso a la ira» (N.M.), «No colérico» (Mod.), «ni de mal genio» (NTP., RVA.). Hermanos que muy fácilmente se llenan de ira, aun con poca provocación, no pueden ser ancianos. El anciano se contiene y se gobierna bien. No es persona apasionada.
–«no dado al vino». Véase 1Ti 3:3, frase idéntica en el griego. La frase en griego es compuesta de dos palabras: me paroinon. me quiere decir, «no». paroinon es compuesta de para, a un lado de, y oinosme, vino. Literalmente, la idea es de una persona que no se queda mucho al lado del vino, o sencillamente, no borracha. Hay versiones que emplean la frase, «no borracho» (N.M., P.R.). Otras dicen, «no bebedor» (P.B., NTP., B.J.), «no rencilloso» (Mod., ASV.), «no dado a la bebida» (B.A.). El hombre que se queda al lado del vino, se emborracha y luego es rencilloso. Todo cristiano ¡debe dejarlo por completo!
–«no pendenciero». Véase 1Ti 3:3. El anciano bíblico no es púgil; no resuelve problemas con los puños. No es violento (H.A., JTD., L.A.), peleador (Mod., NTP.), golpeador (N.M., ASV.), o buscapleitos (Pop.). Al contrario, es «sobrio, prudente, decoroso», 1Ti 3:2.
–«no codicioso de ganancias deshonestas». Contrástese con el ver. 11. Véase 1Ti 3:3; 1Ti 3:8. Otra vez vemos que el griego emplea dos palabras: ME, «no», y aisxrokerde, «ganancia baja». El anciano bíblico no está ansioso de ganarse dinero deshonestamente. No ama al dinero. Compárese 1Ti 6:5.
En algunos casos los ancianos reciben salario, 1Ti 5:17-18. A menudo manejan los fondos de la iglesia local. Puede haber en esta frase referencia indirecta a tales casos, o puede ser que nada más se trate el carácter general del anciano, u obispo.
Fuente: Notas Reeves-Partain
CÓMO NO DEBE SER EL ANCIANO
Tito 1:7b
No debe ser obstinadamente testarudo; no debe ser una persona irascible; no debe ser dado a hábitos de bebedor ni pendenciero; no debe ser un hombre dispuesto allegar a las manos; no debe andar buscando dinero de manera deshonrosa.
Aquí tenemos un resumen de las cualidades de las que debe estar libre el anciano de la iglesia; y cada una de ellas se describe con una palabra gráfica.
(i) No debe ser obstinadamente testarudo. La palabra griega es authádés, que quiere decir literalmente que se da gusto a sí mismo. El que es authádés se ha descrito como una persona que está tan contenta consigo misma que no le agrada nada más ni le importa agradar a nadie más. R. C. Trench decía de tal persona que «siempre mantiene obstinadamente su opinión, insiste en sus derechos, mientras es desconsiderado con los derechos, las opiniones y los intereses de los demás.»
Los autores éticos griegos tenían mucho que decir de este defecto de la authadeía. Aristóteles colocaba en un extremo al que agrada a todo el mundo (areskós), y en el otro al que no agrada a nadie (authádés), y entre ambos al que se conducía en su propia vida con la debida dignidad (semnós). Decía del authádés que era el que no quería contar ni asociarse con nadie. Eudemo decía que el authádés era » el que regulaba su vida sin tener en cuenta a los demás, a los que despreciaba.» Eurípides decía de él que era «insoportable con sus conciudadanos por falta de cultura.» Filodemo decía que su carácter se componía en partes iguales de presunción, arrogancia y desprecio. La presunción le hacía tener una opinión demasiado alta de sí; el desprecio, ser mezquino en su juicio de los demás, y la arrogancia, actuar en consecuencia.
Está claro que el que es authádés es un tipo desagradable: intolerante, condenando todo lo que no puede entender y creyendo que no hay mejor manera de hacer las cosas que la suya. Tal cualidad, como decía Lock, ces fatal en el que ha de gobernar personas libres.» Nadie que sea intolerante, despectivo y arrogante es apto para ocupar un puesto de responsabilidad en la iglesia.
(ii) No debe ser una persona irascible. En griego es orguilos. Hay dos palabras en griego para ira. Está thymós, que es la ira que arde y se apaga como fuego de paja; y está orgué, el nombre relacionado con el adjetivo orguilos, que quiere decir ira inveterada. No es la que se apodera de uno y desaparece de repente, sino la que se abriga para mantenerla caliente. Un momento de rabia es desagradable; pero esta ira de larga vida, mantenida a propósito, es mucho peor. El que abriga la ira contra otro no es apto para ocupar un puesto de responsabilidad en la iglesia.
(iii) No debe ser dado a hábitos de bebedor ni pendenciero. La palabra original es pároinos, que quiere decir dado al uso excesivo del vino; pero amplió su significado para describir la conducta pendenciera. Los judíos, por ejemplo, usaban esta palabra para referirse a la conducta de los judíos que se casaban con mujeres madianitas; los cristianos, para referirse a los que crucificaron a Cristo. Describe el carácter de la persona que, hasta en sus momentos sobrios, actúa tan escandalosamente como los borrachos.
(iv) No debe ser un hombre dispuesto a llegar a las manos. La palabra original es pléktés, que quiere decir literalmente golpeador. Parece que en la Iglesia Primitiva había obispos que se pasaban de celosos y que castigaban a los miembros descarriados de su rebaño con violencia física, porque los Cánones Apostólicos establecen: «Ordenamos que el obispo que golpee a un creyente descarriado sea depuesto.» Pelagio decía: «No debe golpear a ninguno que sea discípulo de aquel Cristo Que, cuando Le golpeaban, no devolvía los golpes.» Los mismos griegos ampliaron el sentido de esta palabra para incluir, no solamente la violencia de hecho, sino también la de palabra. La palabra llegó a designar al que intimida a sus semejantes, y puede ser que así debiera traducirse aquí. El que abandona el amor y recurre a la violencia, en Hechos o en palabras, no es apto para ocupar puestos de responsabilidad en la iglesia.
(v) No debe andar buscando dinero de manera deshonrosa. La palabra original es aisjrokerdés, que describe a la persona a la que no le importa cómo hacer dinero con tal de hacerlo. Resulta que esta era la falta por la que eran famosos los cretenses. Dice Polibio: » Son tan dados a hacer dinero de maneras reprochables y codiciosas que entre los cretenses no se le pone mala cara a ningún negocio sucio.» Plutarco decía que se pegaban al dinero como las moscas a la miel. Los cretenses apreciaban las ganancias más que la honradez y el honor. No les importaba lo que les costaba su dinero; pero el cristiano sabe que hay cosas que cuestan demasiado. La persona cuya única finalidad en la vida es amasar riquezas, sin importarle cómo, no es apta para ocupar un puesto de responsabilidad en la iglesia.
Fuente: Comentario al Nuevo Testamento
— el obispo: Ver nota a 1Ti 3:1-2.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) “Superintendente.” Gr.: e·pí·sko·pon; J17(heb.): feqídh.
(2) O: “encargado de casa”. Lit.: “administrador doméstico”. Gr.: oi·ko·nó·mon; lat.: di·spen·sa·tó·rem; J17(heb.): keso·kjén, “como mayordomo”.
REFERENCIAS CRUZADAS
t 20 1Ti 3:10
u 21 1Co 4:2; 1Co 9:17
v 22 2Pe 2:10
w 23 Rom 12:19; Stg 1:19
x 24 1Ti 3:3
y 25 Pro 23:35
z 26 1Ti 3:8
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
el obispo. La responsabilidad del anciano es la de proveer liderazgo y supervisión en la asamblea local como administrador de Dios. (v. coment. en 1 Ti 3:1).
Fuente: La Biblia de las Américas
7 super (1) Se refiere a los ancianos en el v.5. Véase la nota 2 super (1) de 1 Ti 3.
7 super (2) No se irrita fácilmente.
7 super (3) Véase la nota 3 super (1) de 1 Ti 3.
7 super (4) Véase la nota 3 super (2) de 1 Ti 3.
7 super (5) Véase la nota 8 super (4) de 1 Ti 3.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
En las ciudades griegas del siglo I d.C., eran corrientes los vicios descritos aquí.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
el que cuida… Gr. epískopos → 1Ti 3:2-7; §146; §161.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
R1172 El hecho de que aquí aparece μή varias veces debe expli carse por cuanto la construcción infinitiva continúa hasta la última parte del versículo.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
O, supervisor
Lit., al vino
Fuente: La Biblia de las Américas
g §146.