Comentario de Filemon 1:11 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
En otro tiempo él te fue inútil; pero ahora es útil, tanto para ti como para mí.
v. 11 — “el cual en otro tiempo te fue inútil”. La palabra griega para decir “inútil” es achrestos. La letra inicial, “A” es privativa; chrestos significa “útil”, igual que la palabra onesimos. achrestos, pues, significa “no útil”. (Compárese Mat 25:30, “siervo inútil”). Ya que Pablo dijo “Onésimo” (versículo 10, el nombre propio que significa, “útil”), ahora pasa a hacer un juego de palabras: inútil primero, y luego útil. Es como si hubiera dicho: “Útil se te hizo inútil, huyendo de ti, pero ahora que es cristiano, Útil es útil para nosotros dos, pues me ha servido a mi y vuelve a ti para serte servidor fiel”. Pablo no intentó encubrir o ignorar la culpa de Onésimo por haberse fugado de su amo. No le justificó, porque tenia culpa. Pero ahora, dice Pablo, el caso es diferente; el evangelio ha entrado en el cuadro.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
te fue inútil. Job 30:1, Job 30:2; Mat 25:30; Luc 17:10; Rom 3:12; 1Pe 2:10.
pero ahora … nos es útil. Luc 15:24, Luc 15:32; 2Ti 4:11.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Pablo usa un interesante juego de palabras aquí. Luego de mencionar a Onésimo, cuyo nombre significa «útil» (v. Flm 1:10), el apóstol lo describe como alguien que antes era inútil (no provechoso) pero que ahora es útil. Pablo dice que Onésimo llegó a ser bueno y útil, mucho más de lo que Filemón pudiera imaginar. Eso es lo que la gracia de Dios puede hacer.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
inútil … útil. La palabra griega tiene la misma raíz que el nombre de «Onésimo». Pablo hizo aquí un juego de palabras para decir en pocas palabras: «Útil fue antes inútil, pero ahora es más útil que nunca antes». El punto de Pablo es que Onésimo había sufrido una transformación radical por la gracia de Dios.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
v. 11 — “el cual en otro tiempo te fue inútil”. La palabra griega para decir “inútil” es achrestos. La letra inicial, “A” es privativa; chrestos significa “útil”, igual que la palabra onesimos. achrestos, pues, significa “no útil”. (Compárese Mat 25:30, “siervo inútil”). Ya que Pablo dijo “Onésimo” (versículo 10, el nombre propio que significa, “útil”), ahora pasa a hacer un juego de palabras: inútil primero, y luego útil. Es como si hubiera dicho: “Útil se te hizo inútil, huyendo de ti, pero ahora que es cristiano, Útil es útil para nosotros dos, pues me ha servido a mi y vuelve a ti para serte servidor fiel”.
Pablo no intentó encubrir o ignorar la culpa de Onésimo por haberse fugado de su amo. No le justificó, porque tenia culpa. Pero ahora, dice Pablo, el caso es diferente; el evangelio ha entrado en el cuadro.
–“pero ahora a ti y a mi nos es útil”. La palabra griega aquí para decir “útil” es euchrestos. Se emplea en 2Ti 2:21; 2Ti 4:11.
Antes Onésimo era inútil para una sola persona (Filemón); ahora que es cristiano ¡es útil para dos personas! (En el versículo 13 Pablo alude a la utilidad de Onésimo mientras éste estaba con Pablo en Roma). Ahora como cristiano Onésimo será útil para Filemón como nunca en el pasado, porque obedecerá la voluntad de Dios como está revelada en Efe 6:5-8 y Col 3:22-24.
Pablo da confianza a Filemón, respecto al servicio fiel de parte de Onésimo, al mencionar la utilidad de éste para los dos.
El poder del evangelio se ve en los grandes cambios que puede hacer en las personas. Véase1 Tim 1:13-16. El esclavo inútil para su amo fue convertido en un servidor útil para muchos. Esto fue logrado por el evangelio predicado por un apóstol de Cristo que antes había perseguido al Señor. El evangelio hace de la persona una nueva criatura (2Co 5:17). Lo inútil es cambiado en pura utilidad. (El problema consiste en que algunos que profesan ser cristianos no quieren olvidarse del pasado del convertido).
Fuente: Notas Reeves-Partain
— inútil… útil: Juego de palabras sobre la base del nombre Onésimo, que significa precisamente: útil, provechoso.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
r 18 2Ti 4:11
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
11 super (1) O, inservible. Se refiere al hecho de que Onésimo había huido de Filemón.
11 super (2) O, servible. Porque Onésimo se había convertido y estaba dispuesto a regresar a Filemón.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
Onésimo = u250?til.