Biblia

Comentario de Hebreos 12:9 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Hebreos 12:9 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Además, teníamos a nuestros padres carnales que nos disciplinaban y les respetábamos. ¿No obedeceremos con mayor razón al Padre de los espíritus, y viviremos?

12:9 — El caso de disciplina de parte de Dios no difiere en principio al del padre terrenal, quien castiga y disciplina a sus hijos y le reverencian y respetan.

Dios disciplina al cristiano para su bien. Compárese Deu 8:3.

— «que nos disciplinaban». En lugar de verbo, en el texto griego la palabra es sustantivo («castigadores»). Véanse los versículos 5 y 6, comentarios.

— «¿Por qué no obedeceremos mucho mejor al Padre de los espíritus». El hombre es más que cuerpo y aliento, o resuello. Tiene espíritu del cual Dios es el Padre. (Véanse Ecl 12:7; Zac 12:1). El cuerpo muere como su padre que lo engendró, pero el espíritu continúa como lo hace su padre, Dios. Es inmortal el alma, o espíritu. Los materialistas harían bien en prestar más atención a este pasaje.

— «y viviremos?». La vida espiritual ahora y por la eternidad depende de sujetarse a Dios, el Padre de los espíritus. Compárese Deu 21:18-21.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

nuestros padres terrenales. Jua 3:6; Hch 2:30; Rom 1:3; Rom 9:3, Rom 9:5.

nos disciplinaban. Heb 12:7.

y los venerábamos. Éxo 20:12; Lev 19:3; Deu 21:18-21; Deu 27:16; Pro 30:17; Eze 22:7; Efe 6:1-4.

por qué no obedeceremos mucho mejor. Mal 1:6; Stg 4:7, Stg 4:10; 1Pe 5:6.

al Padre de los espíritus. Núm 16:22; Núm 27:16; Job 12:10; Ecl 12:7; Isa 42:5; Isa 57:16; Zac 12:1.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Los creyentes no sólo deberían soportar la disciplina de Dios; deberían someterse a su Padre celestial.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

obedeceremos. Respetar a Dios equivale a someterse a su voluntad y ley, y aquellos que reciben de buena voluntad la disciplina del Señor tendrán una vida más fructífera y abundante (cp. Sal 119:165). Padre de los espíritus. La mejor traducción sería «Padre de nuestro espíritu», a diferencia de los padres humanos o «padres de nuestra carne».

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

12:9 — El caso de disciplina de parte de Dios no difiere en principio al del padre terrenal, quien castiga y disciplina a sus hijos y le reverencian y respetan.
Dios disciplina al cristiano para su bien. Compárese Deu 8:3.
–«que nos disciplinaban». En lugar de verbo, en el texto griego la palabra es sustantivo («castigadores»). Véanse los versículos 5 y 6, comentarios.
–«¿Por qué no obedeceremos mucho mejor al Padre de los espíritus». El hombre es más que cuerpo y aliento, o resuello. Tiene espíritu del cual Dios es el Padre. (Véanse Ecl 12:7; Zac 12:1). El cuerpo muere como su padre que lo engendró, pero el espíritu continúa como lo hace su padre, Dios. Es inmortal el alma, o espíritu. Los materialistas harían bien en prestar más atención a este pasaje.
–«y viviremos?». La vida espiritual ahora y por la eternidad depende de sujetarse a Dios, el Padre de los espíritus. Compárese Deu 21:18-21.

Fuente: Notas Reeves-Partain

— Padre sobrenatural: Lit. Padre de los espíritus.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) “De nuestra vida espiritual.” Lit.: “de los espíritus”. Gr.: ton pneu·má·ton; J17,18,22(heb.): ha·ru·jóhth.

REFERENCIAS CRUZADAS

t 624 Pro 23:13

u 625 Núm 16:22; Isa 42:5; Mal 1:6; Stg 4:10

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Padre de nuestros espíritus. La frase se refiere al Padre espiritual del creyente en contraste con los « padres terrenales» (lit., padres de nuestra carne) .

Fuente: La Biblia de las Américas

9 (1) O, castigadores.

9 (2) Padre de los espíritus está en contraste con padres carnales. En la regeneración nacimos de Dios ( Jua_1:13) en nuestro espíritu ( Jua_3:6). Por consiguiente, Dios es el Padre de los espíritus (nuestros).

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

T334 Καί aparece con el verbo imperfecto ἐνετρεπόμεθα para expresar un resultado adicional.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit., de nuestra carne

O, los

Fuente: La Biblia de las Américas