Comentario de Éxodo 33:4 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Al oír el pueblo esta mala noticia, ellos hicieron duelo. Ninguno se atavió con sus joyas.
vistieron luto. Núm 14:1, Núm 14:39; Ose 7:14; Zac 7:3, Zac 7:5.
y ninguno se puso sus atavíos. Lev 10:6; 2Sa 19:24; 1Re 21:27; 2Re 19:1; Esd 9:3; Est 4:1-4; Job 1:20; Job 2:12; Isa 32:11; Eze 24:17, Eze 24:23; Eze 26:16; Jon 3:6.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Mala noticia: Literalmente, dice: “Palabra mala”, con el sentido de un mensaje no deseado. NBE traduce «palabras tan duras», y BJ, «duras palabras».
Guardó luto: Otras opciones son «se entristeció» (DHH) e «hizo duelo» (BJ).
Sus galas: Se refiere a ropas finas y adornos corporales. No es la palabra que se utiliza para «joyas», pero puede traducirse así en este caso (como hacen DHH, NVI NBE).
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
— guardó luto: El pueblo en señal de penitencia y duelo por el pecado cometido se quita las joyas; (otra posible traducción, en lugar de joyas sería: los atavíos de gala).
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
h 1459 Núm 14:39; Ose 7:14
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
esta mala noticia. I.e., que un ángel, no el mismo Dios, les guiará a la tierra prometida. Moisés exitosamente imploró un cambio de esa decisión en los vv. Éxo 33:12-17.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
en llanto… TM añade y ninguno se vistió sus atavíos. Se sigue LXX → §194.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Lit., palabra