Comentario de 1 Pedro 2:20 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Porque, ¿qué de notable hay si, cuando cometéis pecado y sois abofeteados, lo soportáis? Pero si lo soportáis cuando hacéis el bien y sois afligidos, esto sí es aceptable delante de Dios.

2:20 — «Pues, ¿qué… soportáis?» La palabra griega en este versículo, para decir «gloria», aparece solamente aquí en el Nuevo Testamento. Significa renombre, alabanza, o fama, en la vista de otros. Si el cristiano esclavo es abofeteado porque peca, y lo soporta bien, nadie le atribuye gloria o renombre, porque lo tiene merecido. No hay virtud u honor en soportar castigo por el pecado.

— «Mas si… de Dios». Por otra parte, si él es abofeteado por haber hecho el bien, y lo soporta, esto lo aprueba Dios. Otra vez, como en el versículo 19, el texto griego emplea la frase «esto gracia con Dios». Véanse los comentarios allí.

El amo cruel normalmente no castigaría al esclavo cristiano por haber hecho lo bueno, a menos que el bien realizado fuera algo que contradijera las ideas del amo. Por ejemplo, al rehusar participar el esclavo cristiano en la idolatría del amo pagano, posiblemente el amo le castigaría.

Véanse Mat 5:10-12; Col 3:22-25. Ejemplos del caso en principio: Hch 5:40-42; Hch 16:22-25.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Qué gloria es. 1Pe 3:14; 1Pe 4:14-16; Mat 5:47.

sois abofeteados. Mat 26:67; Mar 14:65; 1Co 4:11.

esto es agradable. Mat 5:10-12; Luc 6:32; Rom 12:1, Rom 12:2; Efe 5:10; Flp 4:18.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

gloria sugiere beneficio o ganancia personal. No hay ningún crédito para los creyentes que soportan exitosamente un merecido castigo por algo malo que hicieron, pero es de gran valor cuando honramos a Dios con nuestros hechos y somos condenados injustamente por los demás (1Pe 3:17).

haciendo lo bueno sufrís … soportáis: La paciencia y la perseverancia frente al sufrimiento agrada a Dios.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

2:20 — «Pues, ¿qué… soportáis?» La palabra griega en este versículo, para decir «gloria», aparece solamente aquí en el Nuevo Testamento. Significa renombre, alabanza, o fama, en la vista de otros. Si el cristiano esclavo es abofeteado porque peca, y lo soporta bien, nadie le atribuye gloria o renombre, porque lo tiene merecido. No hay virtud u honor en soportar castigo por el pecado.
–«Mas si… de Dios». Por otra parte, si él es abofeteado por haber hecho el bien, y lo soporta, esto lo aprueba Dios. Otra vez, como en el versículo 19, el texto griego emplea la frase «esto gracia con Dios». Véanse los comentarios allí.
El amo cruel normalmente no castigaría al esclavo cristiano por haber hecho lo bueno, a menos que el bien realizado fuera algo que contradijera las ideas del amo. Por ejemplo, al rehusar participar el esclavo cristiano en la idolatría del amo pagano, posiblemente el amo le castigaría.
Véanse Mat 5:10-12; Col 3:22-25. Ejemplos del caso en principio: Hch 5:40-42; Hch 16:22-25.

Fuente: Notas Reeves-Partain

1Pe 3:14; 1Pe 3:17.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) Lit.: “siendo golpeados con puño”.

REFERENCIAS CRUZADAS

r 118 1Pe 4:15

s 119 Hch 5:41; 1Pe 3:14; 1Pe 4:14

t 120 Mat 5:10

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

20 super (1) O, jactancia.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

soportáis… Lit. soportaréis; aprobado… Lit. gracia.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

Lit. soportaréis.

2.20 Lit. gracia

Fuente: La Biblia Textual III Edición