Comentario de 2 Pedro 2:7 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

y si rescató al justo Lot, quien era acosado por la conducta sensual de los malvados

2:7 — «y libró al justo Lot». En éste y en el versículo siguiente tres veces aparece la palabra «justo» con referencia a él.

Dios rescató a Lot porque era justo. No solamente condena los impíos, sino también salva a los justos; así es Dios. Distingue entre los dos grupos.

— «abrumado por… malvados». Moró como 16 años en Sodoma y se angustiaba mucho por la «conducta en lascivia» (dice el texto griego, literalmente) de los habitantes, pero no se endureció su conciencia. Sobre aselgeia, «lascivia», véanse 2:2 y 1Pe 4:3, comentarios. Gén 19:5; Gén 19:9 describe en parte su conducta.

Pedro aquí llama a aquellos habitantes de Sodoma, etcétera, «malvados» («libertinos», Ver. B.A.; «la gente desafiadora de ley», Ver. N.M.; «licenciosos», Ver. L.A.; Ver. H.A.). La palabra griega empleada aquí significa, como dice la Ver. B.A. en el margen, «sin principios morales», o «sin ley». Aparece la misma palabra griega en 3:17 («inicuos»).

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

y libró al justo Lot. Gén 19:16, Gén 19:22, Gén 19:29; 1Co 10:13.

abrumado por la nefanda conducta, o conducta sensual. Gén 13:13; Gén 19:7, Gén 19:8; Sal 120:5; Jer 9:1-6; Jer 23:9.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Tres veces en estos dos versículos se describe a Lot como un hombre justo. El relato de Génesis parece describir a Lot como un hombre influenciado por los valores del mundo. Aquí se nos habla de la reacción de Lot al pecado: estaba abrumado por la nefanda conducta de los malvados y molesto por sus hechos inicuos. Dios consideraba justo a Lot porque rechazó involucrarse en la juerga inmoral de esa ciudad. Por esta razón se le liberó por la intervención divina. Este ejemplo enfatiza la importancia de dolerse por las condiciones de los perdidos, y de rechazar acomodarse a sus estándares morales.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

libró al justo Lot. Fue un hombre justificado por su fe en el Dios verdadero, como todos los que se salvan. La justicia divina le fue imputada por gracia mediante la fe, como sucedió también en el caso de Abraham (Gén 15:6; Rom 4:3; Rom 4:11; Rom 4:22-23). Hubo debilidad espiritual en Lot (Gén 19:6), la cual se manifestó por ejemplo en inmoralidad (Gén 19:8) y borrachera (Gén 19:33-35). Su corazón seguía en Sodoma (Gén 19:16) aunque él sí aborrecía los pecados de su cultura y se esforzó en proteger a los ángeles de Dios, como si requirieran su protección. Obedeció al Señor porque se abstuvo de quedarse a mirar la destrucción de Sodoma (Gén 19:1-38). En las dos ilustraciones en las que Dios aplicó un juicio de devastación total sobre los seres vivientes (una vez sobre la tierra entera y la otra en toda la planicie al S del Mar Muerto), Pedro señaló que el pueblo de Dios fue rescatado (v. 2Pe 2:5; cp. el v. 2Pe 2:9). La palabra griega que se traduce «abrumado» implica que Lot se sentía atribulado en lo profundo de su ser por la conducta inmoral y escandalosa de las personas que vivían en Sodoma, Gomorra y sus alrededores. Es trágico que muchos creyentes en la actualidad no se sientan así de atormentados por el pecado desenfrenado en su sociedad.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

2:7 — «y libró al justo Lot». En éste y en el versículo siguiente tres veces aparece la palabra «justo» con referencia a él.
Dios rescató a Lot porque era justo. No solamente condena los impíos, sino también salva a los justos; así es Dios. Distingue entre los dos grupos.
–«abrumado por… malvados». Moró como 16 años en Sodoma y se angustiaba mucho por la «conducta en lascivia» (dice el texto griego, literalmente) de los habitantes, pero no se endureció su conciencia. Sobre aselgeia, «lascivia», véanse 2:2 y 1Pe 4:3, comentarios. Gén 19:5; Gén 19:9 describe en parte su conducta.
Pedro aquí llama a aquellos habitantes de Sodoma, etcétera, «malvados» («libertinos», Ver. B.A.; «la gente desafiadora de ley», Ver. N.M.; «licenciosos», Ver. L.A.; Ver. H.A.). La palabra griega empleada aquí significa, como dice la Ver. B.A. en el margen, «sin principios morales», o «sin ley». Aparece la misma palabra griega en 3:17 («inicuos»).

Fuente: Notas Reeves-Partain

Gén 19:1-29.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

— intachable… bueno… buen: Lit. justo, sin duda en el sentido general de recto, honrado.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) “Conducta relajada.” Lit.: “lascivia de conducta”.

REFERENCIAS CRUZADAS

q 71 Gén 19:16

r 72 Gén 19:7

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

7 (1) Véase la nota 6 (2) .

7 (2) Hombres sin principios; una palabra griega diferente de la que se traduce inicuos en el v. 8. Aquí inicuos se refiere particularmente a los que violan la ley de la naturaleza y de la conciencia.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

al justo Lot. Fue justo en creer a Dios y sentirse apenado ante el libertinaje de la gente perversa que le rodeaba, aunque su carácter era más bien egoísta.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

los pervertidos… Esto es, degenerados sexuales → Gén 19:1-16.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

O, sin principios morales

Fuente: La Biblia de las Américas

rtf1fbidisansiansicpg1252deff0fonttblf0fromanfprq2fcharset2 Wingdings 3; . cuando estaba

2.7 g Gén_19:1-16.

Fuente: La Biblia Textual III Edición