Comentario de Éxodo 34:23 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Tres veces al año se presentarán todos tus hombres delante del Señor Jehovah, Dios de Israel.
Tres veces en el año. Éxo 23:14, Éxo 23:17; Deu 16:16; Sal 84:7.
Dios de Israel. Gén 32:28; Gén 33:20.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Todo hombre: El texto hebreo utiliza una palabra que designa expresamente al género masculino. Debe seguirse TLA o NVI: «todos los [tus] varones».
Delante de Jehová, el Señor, Dios de Israel: Se suceden tres menciones de la divinidad, lo cual enfatiza su majestad y poder. Algunas versiones omiten esta fórmula o la simplifican (TLA, DHH, BJ, NBE). RV95 la preserva, pero el orden está invertido. Literalmente, el texto hebreo dice: “Delante del Señor, Jehová, Dios de Israel”. Aparte de RV95, sólo NVI intenta reproducir esta fórmula: «Ante mí, su Señor y Dios, el Dios de Israel». En nuestra opinión, debe preservarse la fórmula recurriendo a RV95 ―corrigiéndola tal como hemos sugerido aquí― o a NVI, si es que en la traducción se ha optado por utilizar «Señor» en lugar de Jehová.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
NOTAS
(1) “El Señor [verdadero], Jehová.” Heb.: ha·’A·dhón Yehwáh; Vg: “el Señor omnipotente”. Véase Ap. 1H.
REFERENCIAS CRUZADAS
u 1536 Deu 16:16
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Esta norma estaba diseñada para ayudar a mantener la unidad del pueblo del pacto (véase también nota en Éxo 23:14).
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
ante… TM añade el Señor. Se sigue LXX → §194.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Heb., YHWH, generalmente traducido {I SEÑOR}