Comentario de Apocalipsis 11:17 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
diciendo: “Te damos gracias, Señor Dios Todopoderoso, que eres y que eras, porque has asumido tu gran poder, y reinas.
11:17 — diciendo: Te damos gracias, Señor Dios Todopoderoso, el que eres y que eras y que has de venir, porque has tomado tu gran poder, y has reinado — Dios tomó su gran poder y reinó cuando en su Providencia logró la destrucción de Roma pagana y trajo a su pueblo a la victoria, habiéndolo salvado de la gran tribulación (7:14).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Te damos gracias. Apo 4:9; Dan 2:23; Dan 6:10; Mat 11:25; Luc 10:21; Jua 11:41; 2Co 2:14; 2Co 9:15; 1Ti 1:12.
Señor Dios Todopoderoso. Apo 1:8; Apo 4:8; Apo 15:3; Apo 16:7, Apo 16:14; Gén 17:1.
el que eras. Apo 1:4, Apo 1:8; Apo 16:5.
y que has de venir. Apo 11:15; Apo 19:6, Apo 19:11-21; Apo 20:1-3; Sal 21:13; Sal 57:11; Sal 64:9, Sal 64:10; Sal 98:1-3; Sal 102:13-18; Isa 51:9-11; Isa 52:10.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
reinado se puede referir a un gobierno actual en el cielo, o al hecho de que Cristo ya ha venido a la tierra para sojuzgar a las naciones en este punto (v. Apo 11:18). Es también posible que esté en tiempo pasado debido a la certeza, significando un acontecimiento futuro tan bueno como el plan que Dios hizo para el mundo. Por ejemplo, en Rom 8:30, se dice que el creyente es justificado y con anterioridad glorificado (tiempo pasado), aunque la glorificación en efecto sucede posteriormente, cuando el cristiano va a la presencia de Jesús.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
el que eres y que eras. La frase final «que has de venir» (la cual ocurre en Apo 1:4; Apo 1:8; Apo 4:8) se omite aquí en los manuscritos griegos más confiables porque la venida del reino ya no será futura, sino inmediata.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
11:17 — diciendo: Te damos gracias, Señor Dios Todopoderoso, el que eres y que eras y que has de venir, porque has tomado tu gran poder, y has reinado —
Dios tomó su gran poder y reinó cuando en su Providencia logró la destrucción de Roma pagana y trajo a su pueblo a la victoria, habiéndolo salvado de la gran tribulación (7:14).
Fuente: Notas Reeves-Partain
NOTAS
(1) Véase Ap. 1D.
REFERENCIAS CRUZADAS
l 526 Isa 12:1
m 527 Éxo 6:3; Amó 4:13; Rev 16:7
n 528 Éxo 3:14; Rev 1:4; Rev 16:5
ñ 529 Éxo 9:16; Job 37:23; Isa 40:26; Rom 9:17; Rev 4:11
o 530 Sal 99:1; Zac 14:9; Rev 19:6
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
el que eres y el que eras. Aquí no se añade, como en 1:4, 8 y 4:8, « y el que ha de venir» (según aparece en algunos mss. posteriores), debido a que se considera que el reino ya ha venido.
Fuente: La Biblia de las Américas
el que eras… TR añade y que has de venir. (El contexto muestra lo absurdo de esta añadidura).
Fuente: Biblia Textual IV Edición
ver nota Apo 11:15
Fuente: Biblia Textual IV Edición
R834 Ἐβασίλευσας se usa como un aoristo de comienzo: gobierno asumido (Tú has llegado a ser rey -B54).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Algunos mss. posteriores agregan: y el que has de venir
Lit., reinaste
Fuente: La Biblia de las Américas
M i añaden y que has de venir. (El contexto indica lo absurdo de esta adición).
11.17 Lit. reinaste.