Biblia

Comentario de Deuteronomio 14:5 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Deuteronomio 14:5 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

el venado, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.

el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra, el íbice, el antílope y el carnero montés.

la cabra montés. la palabra akko, de acuerdo con la LXX y la Vulgata, significa el tragelephus, o ciervo de cabra; llamado así por su parecido con ambas especies. El Dr. Shaw declara que un animal de este tipo se encuentra en el este, donde se lo llama fishtull y lerwee.

el íbice. o, bisonte. Heb. deshonra. El íbice, πυγαργος, o las nalgas blancas, de acuerdo con la LXX; y el Dr. Shaw declara que el liamee, como lo llaman los africanos, es exactamente un animal así; siendo de la misma forma y color que el antílope, y del tamaño de un corzo.

el antílope. Theo, probablemente el oryx de los griegos, una especie de ciervo grande; y el Bekkar- el-Wash del Dr. Shaw. Deu 14:5.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

NOTAS

(1) “Y antílope.” Heb.: wedhi·schón. Algunos opinan que este animal es el bisonte.

(2) “Y gamuza.” Heb.: wa·zá·mer, un animal que salta y brinca, probablemente cierta clase de gacela.

REFERENCIAS CRUZADAS

h 825 1Re 4:23

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

íbice. O, antílope.

antílope. O, toro salvaje.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

La identidad exacta de los animales en este verso es incierta

Fuente: La Biblia de las Américas