Comentario de Deuteronomio 28:22 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Jehovah te herirá con tisis, con fiebre, con inflamación, con calor sofocante, con sequía, con tizón y con añublo, los cuales te perseguirán hasta que perezcas.
te herirá de tisis. Lev 26:16; 2Cr 6:28; Jer 14:12.
y de calamidad repentina. 1Re 8:37; Amó 4:9; Hag 2:17.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Cp. Amó 4:9.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— plagas y pestes sobre tus cultivos: Con esta expresión se traducen dos palabras hebreas que significan, respectivamente, la quemazón producida por los vientos ardientes del desierto, y el añublo o roya, una variedad de hongo que destruye el trigo y la cebada.
— te hagan perecer completamente: Nótese que el texto hebreo enumera aquí “siete” plagas porque este número es símbolo de plenitud.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) “Espada”, MSy; por un cambio de puntos vocálicos: “sequedad; sequía”; Vg: “calor”; LXXB omite la palabra.
REFERENCIAS CRUZADAS
q 1388 Lev 26:16
r 1389 Lev 26:33; Jer 16:4
s 1390 1Re 8:37
t 1391 2Cr 6:28; Amó 4:9; Hag 2:17
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
tisis. Una enfermedad que les haría consumirse poco a poco.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
Otra posible lectura es: sequía