Biblia

Comentario de Jueces 5:7 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Jueces 5:7 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Quedaron abandonadas las aldeas en Israel; quedaron abandonadas hasta que yo, Débora, me levanté. ¡Me levanté como madre en Israel!

las aldeas. Est 9:19.

como madre en Israel. Jue 4:4-6; 2Sa 20:19; Isa 49:23; Rom 16:13.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

La frase madre en Israel aparece dos veces en el AT. aquí y en 2Sa 20:19. Se le otorga a Débora como un título de honor, respeto y prominencia.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

REFERENCIAS CRUZADAS

t 265 Jue 4:2

u 266 Jue 4:4

v 267 Jue 4:5

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Cesaron los campesinos. El mismo verbo heb., que se traduce aquí cesaron , puede traducirse también quedaron desiertos como en el vers. 6. La palabra heb. traducida aquí campesinos puede traducirse también campo abierto (cp. Zac 2:4 y nota del traductor). Con esta interpretación se indica que los conflictos y las guerras hicieron peligroso el vivir en lugares abiertos, por lo que la gente buscó la protección de las ciudades amuralladas.

Débora. Véase coment. en 4:4.

Fuente: La Biblia de las Américas

aldeanos… Lit. aldeas.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

Lit. aldeas.

Fuente: La Biblia Textual III Edición