Comentario de Jueces 11:31 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
cualquiera que salga de las puertas de mi casa a mi encuentro, cuando yo vuelva en paz de los hijos de Amón, será de Jehovah; y lo ofreceré en holocausto.”
cualquiera … será de Jehová. Lev 27:2, Lev 27:3, Lev 27:28, Lev 27:29; 1Sa 1:11, 1Sa 1:28; 1Sa 2:18; 1Sa 14:24, 1Sa 14:44; Sal 66:13, Sal 66:14.
le ofreceré en holocausto. Lev 27:11, Lev 27:12; Deu 23:18; Sal 66:13; Isa 66:3.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Algunos han interpretado el voto de Jefté cualquiera que saliere de las puertas como una clara intención de ofrecer un sacrificio humano. Entonces, su sorpresa no fue que tuvo que hacer un sacrificio humano, sino que la infortunada persona resultó ser su hija. La frase a recibirme parece que se refiere con más propiedad a un ser humano que a un animal, y es difícil ver por qué Jefté trataría de persuadir a Dios ofreciéndole un sacrificio de un animal común. Indudablemente, Jefté sabía que el sacrificio de seres humanos estaba estrictamente prohibido en Israel (Lev 18:21; Lev 20:2; Deu 12:31; Deu 18:10; Jer 19:3; Eze 20:30, Eze 20:31; Eze 23:37, Eze 23:39), pero su insensatez y falta de fe lo impulsaron a hacer un voto imprudente para manipular a Dios (Jue 11:39).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
lo ofreceré. Algunos intérpretes razonan que Jefté ofreció a su hija como un sacrificio vivo en virginidad perpetua. Con esta idea, el v. Jue 11:31 se hace que signifique «seguramente será de Jehová» o «lo ofreceré como un holocausto». La posición ve únicamente la virginidad perpetua en los vv. Jue 11:37-40, y rechaza el hecho de que él ofreciera un sacrificio humano como estando en contra de la voluntad revelada de Dios (Deu 12:31). Por otro lado, debido a que él estaba; 1) más allá del Jordán; 2) más allá del tabernáculo; 3) era un hipócrita en devoción religiosa; 4) familiarizado con el sacrificio humano entre otras naciones; 5) influenciado por tal superstición, y 6) anhelando la victoria, es probable que quiso decir un holocausto. La traducción en el v. Jue 11:31 es «y», no «o». Su acto dio inicio a una era de cosas terribles, aún de inconsistencia por parte de los líderes a quienes Dios capacitó (cp. Gedeón en el Jue 8:27).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— en holocausto: Los sacrificios humanos (ver Gén 22:1-19; 2Re 3:27; Miq 6:7) penetran en Israel por influencia cananea (ver Lev 18:21; 2Re 23:10).
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
b 706 Gén 28:21; Jos 10:21
c 707 Jue 13:5; 1Sa 1:11; 1Sa 1:22
d 708 Deu 18:10; 1Sa 1:24; 1Sa 1:28; Sal 66:13; Jer 7:31
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
La última parte de este versículo podría traducirse:…ciertamente será del Señor [si un ser humano viene primero], o lo ofreceré como holocausto [si un animal aparece primero]. Véase nota en v. Jue 11:39.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
lo que salga… El sujeto es neutro. Podía ser una persona (en cuyo caso sería para [dedicada a] YHVH) o un animal (en cuyo caso sería para ofrecerlo como holocausto). Es imposible suponer que se trata de un sacrificio humano, estrictamente prohibido por la ley mosaica (por cierto, bien conocida por Jefté) la cual específicamente proveía un rescate para tal eventualidad → Éxo 13:1-15; §040.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
O, y
Fuente: La Biblia de las Américas
Se trata de un voto doble:
1) será para YHVH par 2) lo ofreceré en holocausto (en este caso en dedicación).
Es difícil suponer que se trata de un sacrificio humano, lo cual estaba estrictamente prohibido por la ley mosaica, y para lo cual Dios había previsto rescate g Éxo_13:15.
Fuente: La Biblia Textual III Edición
[=] *2Re 3:27 *Gn 22:1 *Miq 6:7