Comentario de Rut 3:17 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Y añadió: —Me dio estas seis medidas de cebada, diciendo: “Para que no vayas a tu suegra con las manos vacías.”
manos vacías: Aquí se repite el tema del vacío y la plenitud (Rut 1:21).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
Rut 1:21.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) “Me”, TLXX, muchos mss heb. y los puntos vocálicos qeré de M; Sy: “le (a ella)”. Véase Rut 3:5, n.
REFERENCIAS CRUZADAS
q 106 Sal 37:5; Stg 1:27
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
No vayas…con las manos vacías. La palabra heb. recam traducida aquí manos vacías, es la misma usada por Noemí en 1:21 cuando se quejaba de que vacía me ha hecho volver el Señor. Sin duda Noemí recordaría ahora esa queja, y se daría cuenta de que Dios no iba a dejarla vacía.
Fuente: La Biblia de las Américas
seis de cebada… Nótese que el texto no registra aquí ni en v. Rut 3:15 unidad de medida.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
rtf1fbidisansiansicpg1252deff0fonttblf0fromanfprq2fcharset2 Wingdings 3; . efas.