Comentario de 1 Samuel 6:12 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Entonces las vacas se fueron de frente por el camino de Bet-semes. Iban por el camino, mugiendo mientras iban, sin apartarse ni a la derecha ni a la izquierda. Y los gobernantes de los filisteos fueron tras ellas hasta la frontera de Bet-semes.
EL CAMINO DE BET-SEMES. Dios hizo que Las vacas llevaran el arca de vuelta a Israel. Bet-semes era un pueblo fronterizo dentro del territorio de Judá (cf. Jos 21:16).
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
andando y bramando. Gimiendo de desgana de dejar sus terneros tras ellas, las vacas se dirigieron derechas a Bet-semes, no apartándose a la derecha ni a la izquierda, lo que llevaba a la ineludible conclusión de que Dios los había juzgado.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— Bet Semes: La ciudad de Bet Semes está casi a medio camino entre Jerusalén y la costa. En el actual contexto se supone que era una ciudad fronteriza.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) Lit.: “empezaron a estar derechas”.
(2) “Mugiendo al ir.” En heb. estos son dos verbos en el infinitivo absoluto, indefinidos en cuanto tiempo, e impersonales.
REFERENCIAS CRUZADAS
q 252 1Sa 6:9
r 253 Jos 13:3; Jue 3:3; 1Sa 6:4
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Bet-semes era una ciudad levita (Jos 21:16) de los israelitas en el valle de Sarec, a 12,8 km. al E de Ecrón y a 24 km. al O de Jerusalén.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
Lit., sobre el camino