Comentario de 2 Samuel 18:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Joab respondió: —No perderé mi tiempo contigo. Y tomando tres dardos en su mano, los clavó en el corazón de Absalón, que aún estaba vivo en medio de la encina.
los clavó en el corazón. 2Sa 18:5; Jue 4:21; Jue 5:26, Jue 5:31; Sal 45:5; Mat 12:40; 1Ts 5:3.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
vivo. Los dardos de Joab dieron muerte a Absalón, mientras que los escuderos de Joab lo remataron (v. 2Sa 18:15). Con esto, Joab desobedeció a las órdenes explícitas de David (v. 2Sa 18:5).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
NOTAS
(1) O: “armas”. Lit.: “varas”.
REFERENCIAS CRUZADAS
v 936 Jue 4:21; Jue 5:31; Sal 45:5
w 937 2Sa 18:9
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
La muerte de Absalón era contraria a las órdenes explícitas del rey (v. 2Sa 18:5).
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
por causa tuya… Lit. No esperaré delante de ti; dardos… También significa estaca, aunque en este contexto seguramente se refiere a un arma arrojadiza.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Lit., No me quedaré
Lit., palma
Lit., el corazón
Fuente: La Biblia de las Américas
Lit. No esperaré delante de ti.
18.14 También significa estaca, aunque en este contexto seguramente se refiere a un arma arrojadiza.