Biblia

Comentario de 1 Corintios 10:28 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de 1 Corintios 10:28 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Pero si alguien os dice: “Esto ha sido sacrificado en un templo,” no lo comáis, por causa de aquel que lo declaró y por motivo de conciencia.

10:28 — Mas si alguien os dijere: Esto fue sacrificado a los ídolos; no lo comáis — No se especifica quién es la persona que dice esto, y no importa saberlo. El punto es que la persona por razones de conciencia se opone a comer de lo que fue sacrificado.

La palabra “ídolo” no aparece en el texto griego. El vocablo que Pablo usa, hierothutos, es compuesta de dos palabras: sagrado, perteneciente a deidad o a Dios, y ofrecer . Por eso son mejores las versiones que dicen: “ofrecido en sacrificio”, LAC. (en nota del margen), ASV., NVI., B.J., N.M., L.A., Mod., etc. En 10:19 aparece el vocablo eidolutos (= ídolo y ofrecer).

Se les prohíbe a los hermanos fuertes (conocedores, 8:10), bajo estas circunstancias, comer de la carne sacrificada a lo sagrado, que en este contexto se refiere a lo sacrificado a ídolo. Aunque tales hermanos tenían el derecho de comer de dicha carne en dicha ocasión, por causa del que llama la atención al caso se les prohíbe comerla, para que no le conduzcan a comer él y así pecar (8:10,11). La libertad ahora es limitada por la posibilidad de causar un tropiezo para otro. Véase Rom 14:14-22. En tal caso (de que se ocasionara un tropiezo) su libertad sería vituperada.

— por causa de aquel que lo declaró, y por motivos de conciencia — La conciencia aquí referida es la del que llamó la atención al caso. Véase el versículo siguiente. Su conciencia le decía que comer de esa carne en particular sería igual que participar en la idolatría. El problema estaba con él, y no con el hermano fuerte en conocimiento.

— porque del Señor es la tierra y su plenitud— Los manuscritos considerados los mejores no contienen esta frase. No aparece en las versiones ASV., Mod., 1990, P.B., B.A., L.A., N.M., NVI., B.J., ACT., JTD., etc. Sin duda fue insertada del ver. 26 por copistas.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

no lo comáis. 1Co 8:10-13; Rom 14:15.

por motivos de conciencia. 1Co 10:26; Éxo 9:29; Deu 10:14; Sal 24:1; Sal 115:16; Jer 27:5, Jer 27:6; Mat 6:31, Mat 6:32.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Así uno sea el invitado de un no creyente y no quiera ofenderlo, es preferible hacerlo y abstenerse de comer por causa del cristiano más débil que se ofendería, porque el amor a otros creyentes es el testimonio más fuerte que tenemos ante el mundo (Jua 13:34-35).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

10:28 – Mas si alguien os dijere: Esto fue sacrificado a los ídolos; no lo comáis – No se especifica quién es la persona que dice esto, y no importa saberlo. El punto es que la persona por razones de conciencia se opone a comer de lo que fue sacrificado.
La palabra “ídolo” no aparece en el texto griego. El vocablo que Pablo usa, hierothutos, es compuesta de dos palabras: sagrado, perteneciente a deidad o a Dios, y ofrecer . Por eso son mejores las versiones que dicen: “ofrecido en sacrificio”, LAC. (en nota del margen), ASV., NVI., B.J., N.M., L.A., Mod., etc. En 10:19 aparece el vocablo eidolutos (= ídolo y ofrecer).
Se les prohíbe a los hermanos fuertes (conocedores, 8:10), bajo estas circunstancias, comer de la carne sacrificada a lo sagrado, que en este contexto se refiere a lo sacrificado a ídolo. Aunque tales hermanos tenían el derecho de comer de dicha carne en dicha ocasión, por causa del que llama la atención al caso se les prohíbe comerla, para que no le conduzcan a comer él y así pecar (8:10,11). La libertad ahora es limitada por la posibilidad de causar un tropiezo para otro. Véase Rom 14:14-22. En tal caso (de que se ocasionara un tropiezo) su libertad sería vituperada.
— por causa de aquel que lo declaró, y por motivos de conciencia – La conciencia aquí referida es la del que llamó la atención al caso. Véase el versículo siguiente. Su conciencia le decía que comer de esa carne en particular sería igual que participar en la idolatría. El problema estaba con él, y no con el hermano fuerte en conocimiento.
–porque del Señor es la tierra y su plenitud- Los manuscritos considerados los mejores no contienen esta frase. No aparece en las versiones ASV., Mod., 1990, P.B., B.A., L.A., N.M., NVI., B.J., ACT., JTD., etc. Sin duda fue insertada del ver. 26 por copistas.

Fuente: Notas Reeves-Partain

1Co 8:7.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) Syh y TR añaden: “(Porque la tierra pertenece al Señor [J7,8,10,11,13,14,16,17: “a Jehová”], y lo mismo su plenitud)”.

REFERENCIAS CRUZADAS

c 521 1Co 8:10

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

conciencia… TR añade porque del Señor es la tierra y su plenitud.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

Los mss. más antiguos no incluyen el resto del vers.

Lit., toda su plenitud

Fuente: La Biblia de las Américas

El TR añade: porque del Seu241?or es la tierra y su plenitud.

Fuente: La Biblia Textual III Edición