Por eso, quien habla en una lengua, pida en oración poderla interpretar.
14:13 — Los ver. 13-17 tratan de la necesidad de interpretar lo desconocido. — Por lo cual — Esta frase introduce la conclusión de lo que Pablo ha estado diciendo desde el ver. 1; a saber, que después de haber hablado en una lengua, haya interpretación del mensaje, para el provecho y edificación de toda la iglesia.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
pida en oración. 1Co 14:27, 1Co 14:28; 1Co 12:10, 1Co 12:30; Mar 11:24; Jua 14:13, Jua 14:14; Hch 1:14; Hch 4:29-31; Hch 8:15.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
pida en oración poder interpretarla: Si uno «habla en lenguas» (posiblemente en éxtasis), nadie a su alrededor puede entender (1Co 14:2). Consecuentemente, el que habla debería pedir a Dios la capacidad para interpretar de modo que la iglesia completa pueda beneficiarse.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
14:13 – Los ver. 13-17 tratan de la necesidad de interpretar lo desconocido.
— Por lo cual – Esta frase introduce la conclusión de lo que Pablo ha estado diciendo desde el ver. 1; a saber, que después de haber hablado en una lengua, haya interpretación del mensaje, para el provecho y edificación de toda la iglesia.
— el que habla en lengua extraña – Omítase la palabra “extraña”. Véanse 12:10; 14:4, comentarios sobre “extraña”.
— pida en oración poder interpretarla – Véase ver. 5. Sin entendimiento no puede haber edificación.
El texto griego no dice “pida en oración”, sino “ore” (una sola palabra). Así se expresan las versiones ASV., P.B., LAC., Mod., L.A., N.M., N.C., etcétera.
Los glosólalas modernos se valen de la frase “pedir en oración”, oración que para ellos es una no inspirada, para afirmar que después de su habla extática las personas deben pedir a Dios en oración ordinaria que puedan interpretar lo que acaban de decir en lengua. Pero, Pablo no dice, “pedir en oración”. El texto griego dice, literalmente, “Por lo cual, el que habla en lengua ore para que interprete” (ASV., LAC., etcétera).
Los pentecosteses se valen de la frase, “pida en oración”, para afirmar que los dones milagrosos son obtenidos hoy en día por medio de la oración ordinaria. Pero los dones milagrosos no venían por conducto de la oración, sino por imposición de manos apostólicas. Véase 12:1, comentarios.
Los versículos 14 al 17 ilustran lo que dice este versículo. Se sigue, pues, que el “orar” del ver. 13 es de la misma clase que el “orar” de los ver. 14 al 17; es orar ¡en una lengua! Pablo no hablaría de oración no inspirada (en el ver. 13) y para luego ilustrar el caso con oración inspirada (en una lengua, ver. 14 al 17).
El texto griego dice literalmente, proseuchestho (que ore) jina (para que, con el intento de, a fin de que) diermeneue (pueda interpretar). Algunas versiones dicen, “para poder interpretar”.
El sentido del versículo, pues, es éste: El que ora por medio del don de lenguas, y por eso en lengua desconocida a él, y a la asamblea, debe orar, no con el intento de exhibirse en algo extraordinario (pues en eso no habría edificación para nadie), sino con el intento de ser entendido por medio de la interpretación. Esto se lograría por medio de orar él después con el “entendimiento”, o sea interpretarlo en su propia lengua (que él y la asamblea entendían), si él tuviera también el don de interpretar (véase el ver. 5), o si no, por medio de quien lo tuviera. Se le requirió a este hermano (del ver. 13) que, después de haber orado en lengua “desconocida”, se tomara la molestia de orar también en su propia lengua, interpretando por el Espíritu Santo lo que dijo en la lengua “desconocida”, para que los oyentes pudieran decir el Amén, porque así podrían entender lo que fue dicho en la lengua no suya.
En este contexto, “interpretar” equivale a “traducir”. Véase 12:10, comentarios sobre “interpretación de lenguas”. (En Luc 24:27 el vocablo griego significa “declarar” o “explicar”, dar una exégesis); en Hch 9:36, significa “traducir”).
Fuente: Notas Reeves-Partain
REFERENCIAS CRUZADAS
q 696 1Co 12:10; 1Co 14:5
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
g 14.4.