Comentario de 1 Corintios 16:11 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Por tanto, nadie le tenga en poco; más bien, encaminadlo en paz para que venga a mí, porque le espero con los hermanos.
16:11 — Por tanto, nadie le tenga en poco — La frase “Por tanto” se refiere a lo que Pablo acaba de decir; a saber, Timoteo se ocupa en la obra de predicar el evangelio. Esta es la razón por qué los corintios no habían de tratarle con menosprecio. Varias versiones buenas emplean la palabra menospreciar o despreciar. Los corintios no habían de provocarle temor, ni tratarle con menosprecio. — sino encaminadle en paz, para que venga a mí — Sobre “encaminar”, véase ver. 6, comentarios.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
nadie le tenga en poco. 1Co 16:10; Luc 10:16; 1Ts 4:8; 1Ti 4:12; Tit 2:15.
sino encaminadle en paz. 1Co 16:6; Hch 15:33; 3Jn 1:6.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
16:11 — Por tanto, nadie le tenga en poco – La frase “Por tanto” se refiere a lo que Pablo acaba de decir; a saber, Timoteo se ocupa en la obra de predicar el evangelio. Esta es la razón por qué los corintios no habían de tratarle con menosprecio. Varias versiones buenas emplean la palabra menospreciar o despreciar. Los corintios no habían de provocarle temor, ni tratarle con menosprecio.
— sino encaminadle en paz, para que venga a mí – Sobre “encaminar”, véase ver. 6, comentarios.
Timoteo había sido enviado por Pablo a los corintios con una misión importante. Ella está expresada en 4:17. Tocaba a los corintios tratarle de tal manera que, cumplida esta misión, Timoteo pudiera salir de Corinto en paz, siendo encaminado por ellos hacia Pablo (tal vez en Efeso).
— porque le espero con los hermanos – A mi parecer, Timoteo sí cumplió su misión que lo llevó a Corinto y volvió a Efeso para darle un reporte a Pablo. Los referidos hermanos pudieron haber sido Erasto (Hch 19:22) y tal vez otros, o bien los hermanos que estaban con Pablo quienes juntamente con él esperaban el retorno de Timoteo. La misma frase, “con los hermanos” aparece en el versículo siguiente.
Fuente: Notas Reeves-Partain
1Ti 4:12.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
— esperándolo: En realidad, la construcción del texto griego es ambigua y sería posible esta otra traducción: Yo estoy esperando que llegue en compañía de los demás hermanos.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
n 862 1Ti 4:12
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
R943 La tercera persona del subjuntivo aoristo ἐξουθενήσῃ se usa con μή para expresar una prohibición (que nadie lo desprecie; esto ocurre rara vez en el N.T.).