¿O lo dice enteramente para nosotros? Pues para nosotros está escrito. Porque el que ara ha de arar con esperanza; y el que trilla, con esperanza de participar del fruto.
9:10 — o lo dice enteramente por nosotros? — En lugar de “enteramente” otras versiones dicen, “expresamente” (1990), “más bien” (B.A.), “absolutamente” (P.B.), “seguramente” (V.M.), “realmente” (N.M.), “precisamente” (LAC.). El vocablo griego, pantos, significa aquí “sin duda, seguramente, o ciertamente”. Aparece en el ver. 22 (de todos modos); Luc 4:23 (Sin duda); Hch 21:22 (de cierto); 28:4 (Ciertamente).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
pues por nosotros. Mat 24:22; Rom 15:4; 2Co 4:15.
el que ara. 1Co 3:9; Luc 17:7, Luc 17:8; Jua 4:35-38; 2Ti 2:6.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
por nosotros. Como en la agricultura, los hombres deberían ganarse la vida con su trabajo.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
9:10 — o lo dice enteramente por nosotros? — En lugar de “enteramente” otras versiones dicen, “expresamente” (1990), “más bien” (B.A.), “absolutamente” (P.B.), “seguramente” (V.M.), “realmente” (N.M.), “precisamente” (LAC.). El vocablo griego, pantos, significa aquí “sin duda, seguramente, o ciertamente”. Aparece en el ver. 22 (de todos modos); Luc 4:23 (Sin duda); Hch 21:22 (de cierto); 28:4 (Ciertamente).
A causa del hombre en particular Dios dio tal ley. Pablo, por inspiración, aplica el principio de la referida ley a los humanos. (Pablo en esta consideración no se limita a los evangelistas, como el contexto lo demuestra).
— Pues por nosotros se escribió — Esa ley fue escrita para el hombre que sabe leer (los animales no leen), y en ella Dios implica que la nobleza de ese mandamiento tiene aplicación general y muy especialmente para el beneficio del hombre que tiene dominio sobre los animales (Gén 1:26). Por medio de esa ley Dios daba a entender que todo obrero es digno de su salario.
— porque con esperanza debe arar el que ara, y el que trilla, con esperanza de recibir del fruto – La palabra “porque” introduce la razón por qué Pablo citó Deu 25:4. Aunque dicha ley se dirigía en particular al caso del animal, Pablo la cita porque el que siembra, como el que siega, hacen su trabajo con la esperanza de recibir del fruto, y es justo que lo reciban. No se les puede negar. Considérese Sal 126:5-6. Compárese Jua 4:34-36.
Aunque Pablo y Bernabé trabajaban en el evangelio muchas veces sin cobrar por sus labores, ¡tenían el derecho de hacerlo! Este es el punto que los corintios tenían que admitir.
Fuente: Notas Reeves-Partain
REFERENCIAS CRUZADAS
p 422 Rom 15:4; 1Co 10:11
q 423 2Ti 2:6
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
B400 Aquí se usa el infinitivo con τοῦ después de un sustantivo para limitarlo (definirlo). Se usa de manera similar a otro sustantivo: con la esperanza de recibir.
BD452(2) Γάρ se usa como una respuesta (a la pregunta retórica ἢ … λέγει), para afirmar lo que se pregunta (dando la razón de un sí tácito): para estar seguro.