Comentario de 1 Crónicas 19:18 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Pero los sirios huyeron ante Israel, y David mató de los sirios a 7.000 hombres de los carros y a 40.000 hombres de infantería. También mató a Sofac, jefe del ejército.
huyó delante de Israel. en el pasaje paralelo, «los hombres de setecientos carros», diferencia que probablemente surgió de la confusión ן, nun final, que representa 700, para ז, zayin, con un punto arriba, que denota 7,000, o viceversa. La gran similitud de estas letras puede hacer que una se confunda con la otra. 1Cr 19:13, 1Cr 19:14; Sal 18:32; Sal 33:16; Sal 46:11.
siete mil hombres. si estas tropas fueran como hemos supuesto, una especie de caballería desmontada, los términos lacayos y jinetes podrían aplicarse indiferentemente a ellos. 2Sa 10:18, jinetes
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
siete mil. 2Sa 10:18 dice erróneamente setecientos; esta es una discrepancia al parecer debida a un error de copia. hombres de a pie. Esto es probablemente más correcto que «de a caballo» en 2Sa 10:18.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
REFERENCIAS CRUZADAS
n 1310 1Cr 19:14; Sal 33:16
ñ 1311 2Sa 10:18
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
siete mil… → 2Sa 10:18 setecientos.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
En 2Sa 10:18 dice: setecientos
Fuente: La Biblia de las Américas
g 2Sa 10:18 setecientos.