Biblia

Comentario de 1 Reyes 12:16 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de 1 Reyes 12:16 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Y viendo todo Israel que el rey no les había hecho caso, el pueblo respondió al rey diciendo: —¿Qué parte tenemos nosotros con David? ¡No tenemos herencia en el hijo de Isaí! ¡Israel, a tus moradas! ¡Mira ahora por tu propia casa, oh David! Entonces Israel se fue a sus moradas,

Qué parte. 2Sa 20:1; 2Cr 10:16.

a tus estancias. 1Re 22:17, 1Re 22:36.

¡Provee ahora! 1Re 11:13, 1Re 11:34, 1Re 11:36, 1Re 11:39; 2Sa 7:15, 2Sa 7:16; Sal 2:1-6; Sal 76:10; Sal 89:29-37; Sal 132:17; Isa 7:2, Isa 7:6, Isa 7:7; Isa 9:6, Isa 9:7; Jer 23:5, Jer 23:6; Jer 33:15, Jer 33:16, Jer 33:21; Luc 19:14, Luc 19:27.

Entonces Israel. Jue 8:35; 2Sa 15:13; 2Sa 16:11.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

¿Qué parte tenemos nosotros con David?: La antigua rivalidad que sentían las tribus del norte ahora salía a relucir por el resentimiento en contra de la tribu de Judá y la casa de David. Saúl era de la tribu de Benjamín, por lo que se consideraba como «propio», pero David era del sur por lo que parecía más distante. La insensibilidad de Roboam a esta situación volátil llevó a la división de la nación.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

David. Estas palabras de Israel (v. 1Re 12:16) expresaron una rebelión deliberada, voluntariosa, contra la dinastía de David (cp. v. 1Re 12:19). De forma desafiante, los israelitas repitieron el grito de guerra usado en la fracasada rebelión de Seba contra David (2Sa 20:1). Las tribus del norte declararon que no tenían ningún vínculo legal con David, y se fueron por su camino.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

2Sa 20:1.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

— Jesé: Ver nota a 1Sa 16:1.

— A tus tiendas, Israel: Ver 2Sa 20:1 y nota.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) “A tus dioses.” Lit.: “A tus tiendas”. Heb.: le’o·ha·léi·kja. Una de las Dieciocho Enmiendas de los Soferim. Se alega que el texto heb. original usó una forma de ’elo·hím (“dioses”; o: “Dios”), pero por la transposición de la l y la h, la segunda y la tercera consonantes de la palabra, los soferim judíos hicieron que M dijera: “tiendas”. Véanse 2Sa 20:1, n: “Dioses”; 2Cr 10:16, n; Ap. 2B.

REFERENCIAS CRUZADAS

e 1048 2Sa 20:1; 2Cr 10:16

f 1049 Éxo 20:3; Pro 11:9

g 1050 2Sa 7:15

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

dioses… 7a enmienda de los Soferim → §006; §013.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

7ª enmienda de los Soferim g §006. – §013.

Fuente: La Biblia Textual III Edición