Comentario de 1 Reyes 14:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Por tanto, he aquí que yo traeré el mal sobre la casa de Jeroboam; eliminaré en Israel a todo varón de Jeroboam, tanto al esclavo como al libre. Barreré por completo la casa de Jeroboam, como se barre el estiércol, hasta que no quede nada.
yo traigo. 1Re 15:25-30; Amó 3:6.
todo varón. 1Re 16:11; 1Re 21:21; 1Sa 25:22, 1Sa 25:34; 2Re 9:8, 2Re 9:9.
así el siervo. Deu 32:36; 2Re 14:26.
como se barre. 1Sa 2:30; 2Re 9:37; 2Re 21:13; Job 20:7; Sal 83:10; Isa 5:25; Isa 14:19, Isa 14:23; Jer 8:2; Eze 26:4; Sof 1:17; Mal 2:3; Luc 14:34, Luc 14:35.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
el siervo como el libre: Al igual que «los cielos y la tierra» en Gén 1:1, los dos opuestos juntos significan totalidad, o toda clase de personas (2Re 14:26).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
— varones: Ver 1Sa 25:22 y nota.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
1Re 15:29; 1Re 16:3-4 (ver 1Re 21:24).
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) “Que orina contra una pared.” Modismo heb. que alude a los varones.
(2) Lit.: “uno restringido y uno dejado ir (abandonado) en Israel”. Véase Deu 32:36, n: “Inútil”.
REFERENCIAS CRUZADAS
s 1153 1Sa 25:34; 1Re 16:11; 2Re 9:8
t 1154 Deu 32:36
u 1155 1Re 15:29
v 1156 2Re 21:13
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
cortaré de Jeroboam a todo varón. La dinastía de Jeroboam terminaría con la muerte de su hijo Nadab y de todos los descendientes de Jeroboam (15:25– 30).
Fuente: La Biblia de las Américas
Lit., al que orina contra la pared
Fuente: La Biblia de las Américas
[=] *1Re 21:21