Biblia

Comentario de 1 Samuel 28:17 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de 1 Samuel 28:17 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Jehovah ha hecho lo que dijo por medio de mí, pues Jehovah ha quitado el reino de tu mano y lo ha dado a tu prójimo, a David;

Jehová te ha hecho o, para él mismo, La LXX lee σοι, y la Vulgata tibi, para ti; que es la lectura de cinco de los manuscritos del Dr. Kennicott y De Rossi, así como las dos Biblias impresas en Venecia en 1518, donde leemos lecha, «a ti», para lo, «a él», y como las palabras son hablado con Saúl, esta parece ser, evidentemente, la lectura correcta. Pro 16:4.

como dijo por medio de mí. Heb. mi mano. 1Sa 13:13, 1Sa 13:14; 1Sa 15:27-29.

lo ha dado a tu compañero, David. 1Sa 15:28; 1Sa 16:13; 1Sa 24:20.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

NOTAS

(1) “Para sí”, M; LXXVg y cinco mss heb.: “para ti”.

REFERENCIAS CRUZADAS

g 1452 1Sa 13:14; 1Sa 15:28

h 1453 1Sa 16:13; 1Sa 24:20

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

el reino…lo ha dado…a David. La elección de David como rey por Dios, es afirmada.

Fuente: La Biblia de las Américas

Lit., ha hecho por sí como

Fuente: La Biblia de las Américas