Biblia

Comentario de 1 Tesalonicenses 5:5 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de 1 Tesalonicenses 5:5 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Todos vosotros sois hijos de luz e hijos del día. No somos hijos de la noche ni de las tinieblas.

5:5 Porque todos vosotros sois hijos de luz e hijos del día; — Mat 5:14-16; Jua 3:20-21; Jua 8:12; Hch 26:18; 1Jn 1:5-7; Efe 5:8-9; Rom 13:12. Los judíos empleaban la expresión “hijos de” para indicar semejanza; es decir, los cristianos son como la luz. Poseen las características de la luz.

— no somos de la noche ni de las tinieblas. — Ya no están en el reino de las tinieblas (Col 1:13).

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Luc 16:8; Jua 12:36; Hch 26:18; Efe 5:8.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

hijos de luz. Esto corresponde a una expresión hebrea que caracteriza a los creyentes como hijos de Dios, su Padre celestial quien es luz y en quien no hay tinieblas en absoluto (1Jn 1:5-7). Cp. Luc 16:8; Jua 8:12; Jua 12:36. Los creyentes viven en una esfera de vida totalmente diferente a la de los que estarán presentes en el Día del Señor.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

5:5 Porque todos vosotros sois hijos de luz e hijos del día; — Mat 5:14-16; Jua 3:20-21; Jua 8:12; Hch 26:18; 1Jn 1:5-7; Efe 5:8-9; Rom 13:12. Los judíos empleaban la expresión “hijos de” para indicar semejanza; es decir, los cristianos son como la luz. Poseen las características de la luz.
— no somos de la noche ni de las tinieblas. — Ya no están en el reino de las tinieblas (Col 1:13).

Fuente: Notas Reeves-Partain

REFERENCIAS CRUZADAS

k 144 Jua 12:36

l 145 Hch 26:18; Rom 13:12; Efe 5:8

m 146 Jua 8:12

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

T208 Υἱός se usa figuradamente con un sustantivo genitivo para expresar cierta cualidad (este genitivo adjetival simplemente significa: gente digna de, o relacionda con la luz -M175).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego