Comentario de 2 Corintios 11:29 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

¿Quién se enferma sin que yo no me enferme? ¿A quién se hace tropezar sin que yo no me indigne?

11:29 — «¿Quién enferma, y yo no enfermo?» Más exacta es la palabra «débil» que «enfermo», según el texto griego. «¿Quién es débil sin que yo sea débil?», Ver. Biblia de las Américas, y la Ver. Moderna. «¿Quién está débil, sin que yo me sienta débil también?», Nueva Versión Internacional. Pregunta Pablo: ¿quién está débil (en sus sentimientos y convicciones acerca de cosas legales) y no tengo compasión de él, sintiendo la misma debilidad? Pablo comprendía y deseaba ayudar al débil. Se identificaba con la debilidad (mientras que los falsos apóstoles se gloriaban en cosas de fuerza). ¿Hay actitud más conforme a Cristo (Isa 53:3; Mat 9:36) que ésta? Compárese 1Co 9:22.

— «¿A quién se le hace… indigno?» ¡Qué grande era la compasión que Pablo siempre tenía hacia el caído! Si un hermano había caído en pecado, las emociones de Pablo ardían, sintiendo de corazón el mal del que causó el tropiezo y la vergüenza que tuvo que sufrir el que cayó. De día en día Pablo experimentaba esto, y era parte de sus cargas mentales. ¡Que grande era el corazón de este siervo de Dios!

Notemos la traducción de otras versiones:

«¿A quién se le hace pecar (margen, tropezar), sin que yo no me preocupe intensamente ?(margen, Lit.,… y yo no me quemo)», Ver. Biblia de las Américas.

«¿A quién se le hace tropezar, sin que yo arda en indignación?», Ver. Moderna.

«¿Quién es incitado a pecar, sin que yo esté interiormente en ascuas»?, Nueva Versión Internacional.

El texto griego usa la palabra «tropezar» y la frase «yo me quemo».

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

quien enferma. 2Co 2:4, 2Co 2:5; 2Co 7:5, 2Co 7:6; 2Co 13:9; Esd 9:1-3; Rom 12:15; Rom 15:1; 1Co 8:13; 1Co 9:22; 1Co 12:26; Gál 6:2; 1Ts 3:5-8.

y yo no me indigno. 2Co 11:13-15; Núm 25:6-11; Neh 5:6-13; Neh 13:15-20, Neh 13:23-25; Jua 2:17; 1Co 5:1-5; 1Co 6:5-7, 1Co 6:15-18; 1Co 11:22; 1Co 15:12; 1Co 15:36; Gál 1:7-10; Gál 2:4-6, Gál 2:14; Gál 3:1-3; Gál 4:8-20; Gál 5:2-4; 2Jn 1:10, 2Jn 1:11; Jud 1:3, Jud 1:4; Apo 2:2, Apo 2:20; Apo 3:15-18.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

11:29 — «¿Quién enferma, y yo no enfermo?» Más exacta es la palabra «débil» que «enfermo», según el texto griego. «¿Quién es débil sin que yo sea débil?», Ver. Biblia de las Américas, y la Ver. Moderna. «¿Quién está débil, sin que yo me sienta débil también?», Nueva Versión Internacional. Pregunta Pablo: ¿quién está débil (en sus sentimientos y convicciones acerca de cosas legales) y no tengo compasión de él, sintiendo la misma debilidad? Pablo comprendía y deseaba ayudar al débil. Se identificaba con la debilidad (mientras que los falsos apóstoles se gloriaban en cosas de fuerza). ¿Hay actitud más conforme a Cristo (Isa 53:3; Mat 9:36) que ésta? Compárese 1Co 9:22.
–«¿A quién se le hace… indigno?» ¡Qué grande era la compasión que Pablo siempre tenía hacia el caído! Si un hermano había caído en pecado, las emociones de Pablo ardían, sintiendo de corazón el mal del que causó el tropiezo y la vergüenza que tuvo que sufrir el que cayó. De día en día Pablo experimentaba esto, y era parte de sus cargas mentales. ¡Que grande era el corazón de este siervo de Dios!
Notemos la traducción de otras versiones:
«¿A quién se le hace pecar (margen, tropezar), sin que yo no me preocupe intensamente ?(margen, Lit.,… y yo no me quemo)», Ver. Biblia de las Américas.
«¿A quién se le hace tropezar, sin que yo arda en indignación?», Ver. Moderna.
«¿Quién es incitado a pecar, sin que yo esté interiormente en ascuas»?, Nueva Versión Internacional.
El texto griego usa la palabra «tropezar» y la frase «yo me quemo».

Fuente: Notas Reeves-Partain

REFERENCIAS CRUZADAS

d 435 1Co 9:22

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

29 super (1) Ardo de indignación y tristeza por lo que causó el tropiezo.

29 super (2) O, yo no soy quemado.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

T38 La repentina inserción de ἐγώ en la segunda oración de este versículo no tiene razón de ser ni significado alguno.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit., y yo no me quemo

Fuente: La Biblia de las Américas