Comentario de 2 Pedro 2:11 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

mientras que los ángeles, que son mayores en fuerza y poder, no pronuncian juicio de maldición contra ellos delante del Señor.

2:11 — «mientras que los… del Señor». Las palabras «fuerza» y «potencia» en esta versión representan dos palabras griegas diferentes. Las dos presentan la idea de poder en acción, pero la primera representa fuerza innata, mientras que la segunda la habilidad, o virtud moral, adquirida por conocimiento.

¿Con quiénes se comparan (en fuerza y poder) los ‘’angeles”? La respuesta depende del pronombre «ellas» (en ésta y otras versiones), o «ellos» (en las versiones B.A., N.M., L.A.). Las versiones que dicen «ellas» con ese pronombre hacen referencia a «las potestades superiores» del ver. 10, como siendo angélicas (es decir, ángeles caídos). Las que dicen «ellos» (pues el texto griego no difiere entre «ellos» y «ellas», en el caso genitivo plural) hacen referencia a «aquellos» del ver. 10; es decir a los falsos maestros.

Vimos en los comentarios sobre el ver. 10 que el texto griego dice «glorias», significando personas que ocupan lugares o posiciones de gloria. Dudo que «glorias» signifique exclusivamente ángeles caídos. La referencia obvia es a las autoridades en general que blasfemaban los gnósticos. «Aquellos» (ver. 10), los falsos maestros (gnósticos), blasfemaban las autoridades. Ahora, dice Pedro, los ángeles (seres celestiales), mayores en fuerza y poder, no se atreven a decir mal contra los falsos maestros (seres meramente humanos, y por comparación nada fuertes y poderosos), al estar en la presencia de Dios, el Juez. Dejan el juicio al Juez. El versículo siguiente dice, «Pero éstos», con referencia a los falsos maestros, y a que sí hacen lo que los ángeles rehúsan hacer. Pregunta: ¿está diciendo Pedro que los ángeles (buenos) son más fuertes y poderosos que los ángeles (malos)? Yo creo que no. Nótese que Pedro no dice «los ángeles buenos».

Algunas versiones católicas (S.A., NTP., y T.A.) abiertamente indican que se habla de los ángeles malos, al traducir el pasaje así: «a los de su especie», o «los espíritus caídos». No hay justificación para tales traducciones; el texto griego no dice así. Dice «ellos» (o «ellas»).

Jud 1:9 presenta un caso de cómo los ángeles buenos no blasfeman. Compárese Zac 3:1-2.

La frase «no pronuncian juicio de maldición» en el griego es literalmente: «no traen juicio blasfemo».

Blasfemar es usar de lenguaje abusivo e intemperante. El cristiano al hablar usa de gracia (Col 4:6). (Esta verdad no quita que el cristiano a veces tenga que decir «hipócrita» o «mentiroso», etcétera — Gál 2:11-13; 1Jn 2:22. Pero el lenguaje abusivo es otra cosa).

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

los mismos ángeles. Sal 103:20; Sal 104:4; Dan 6:22; 2Ts 1:7; Jud 1:9.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

los ángeles, que son mayores en fuerza y en potencia. Una referencia a los ángeles santos que tienen mucho más poder que los seres humanos. no pronuncian juicio de maldición. A diferencia de los falsos maestros que son desafiantes hacia las potencias superiores, los ángeles santos reverencian tanto a su Señor que no pronuncian insultos en contra de ninguna autoridad. Hasta el arcángel Miguel reconoció el poder de Satanás y se abstuvo de hablar mal de él (vea las notas sobre Jud 1:8-9), y optó por invocar al Señor porque suya es la venganza (vea la nota sobre Zac 3:2). Ningún creyente debería ser tan necio e imprudente como para atreverse a ejercer una supuesta autoridad sobre los demonios o a mofarse del poder sobrenatural de Satanás.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

2:11 — «mientras que los… del Señor». Las palabras «fuerza» y «potencia» en esta versión representan dos palabras griegas diferentes. Las dos presentan la idea de poder en acción, pero la primera representa fuerza innata, mientras que la segunda la habilidad, o virtud moral, adquirida por conocimiento.
¿Con quiénes se comparan (en fuerza y poder) los ‘’angeles”? La respuesta depende del pronombre «ellas» (en ésta y otras versiones), o «ellos» (en las versiones B.A., N.M., L.A.). Las versiones que dicen «ellas» con ese pronombre hacen referencia a «las potestades superiores» del ver. 10, como siendo angélicas (es decir, ángeles caídos). Las que dicen «ellos» (pues el texto griego no difiere entre «ellos» y «ellas», en el caso genitivo plural) hacen referencia a «aquellos» del ver. 10; es decir a los falsos maestros.
Vimos en los comentarios sobre el ver. 10 que el texto griego dice «glorias», significando personas que ocupan lugares o posiciones de gloria. Dudo que «glorias» signifique exclusivamente ángeles caídos. La referencia obvia es a las autoridades en general que blasfemaban los gnósticos. «Aquellos» (ver. 10), los falsos maestros (gnósticos), blasfemaban las autoridades. Ahora, dice Pedro, los ángeles (seres celestiales), mayores en fuerza y poder, no se atreven a decir mal contra los falsos maestros (seres meramente humanos, y por comparación nada fuertes y poderosos), al estar en la presencia de Dios, el Juez. Dejan el juicio al Juez. El versículo siguiente dice, «Pero éstos», con referencia a los falsos maestros, y a que sí hacen lo que los ángeles rehúsan hacer. Pregunta: ¿está diciendo Pedro que los ángeles (buenos) son más fuertes y poderosos que los ángeles (malos)? Yo creo que no. Nótese que Pedro no dice «los ángeles buenos».
Algunas versiones católicas (S.A., NTP., y T.A.) abiertamente indican que se habla de los ángeles malos, al traducir el pasaje así: «a los de su especie», o «los espíritus caídos». No hay justificación para tales traducciones; el texto griego no dice así. Dice «ellos» (o «ellas»).
Jud 1:9 presenta un caso de cómo los ángeles buenos no blasfeman. Compárese Zac 3:1-2.
La frase «no pronuncian juicio de maldición» en el griego es literalmente: «no traen juicio blasfemo».
Blasfemar es usar de lenguaje abusivo e intemperante. El cristiano al hablar usa de gracia (Col 4:6). (Esta verdad no quita que el cristiano a veces tenga que decir «hipócrita» o «mentiroso», etcétera — Gál 2:11-13; 1Jn 2:22. Pero el lenguaje abusivo es otra cosa).

Fuente: Notas Reeves-Partain

Jud 1:9-10; Jud 1:12.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) “A Jehová”, J7,8,13,16-18,22-24; אBC(gr.): Ky·rí·oi; AVgSyh omiten esta frase. Véase Ap. 1D.

REFERENCIAS CRUZADAS

x 78 Jud 1:9

y 79 Zac 3:2

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

los ángeles…no pronuncian. Aquí Pedro compara la arrogancia de los falsos maestros con la humildad de los ángeles (v. Jud 9).

Fuente: La Biblia de las Américas

11 (1) Angeles y ellas, las cuales se refieren a potestades superiores en el v.10, aquí se mencionan en una forma general; en cambio, en Jud.9, con respecto al mismo caso, se mencionan específicamente el arcángel Miguel y el diablo.

11 (2) Con esto se guarda el orden de autoridad en el gobierno de Dios.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

contra ellas. Más probable, contra ellos (los falsos maestros). En otras palabras, aun cuando los falsos maestros hablan mal de los ángeles, los ángeles no los denuncian, sino que dejan a Dios todo el juicio.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

ellos… Esto es, los seres angélicos (Jud 1:9).

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R665 Aunque el adjetivo comparativo aparece sin un objeto de comparación, aun así tiene un sentido comparativo: más grande.

BD456(3) Parece que ὅπου significa: mientras que.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Lit. donde.

Fuente: La Biblia Textual III Edición