Biblia

Comentario de 2 Reyes 6:21 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de 2 Reyes 6:21 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Cuando el rey de Israel los vio, preguntó a Eliseo: —¿Los mato, padre mío? ¿Los mato?

padre mío. 2Re 2:12; 2Re 5:13; 2Re 8:9; 2Re 13:14.

¿Los mataré? 1Sa 24:4, 1Sa 24:19; 1Sa 26:8; Luc 9:54-56; Luc 22:49.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

El final de la historia es aun más asombroso que el comienzo. Los soldados fueron llevados dentro de la ciudad capital de Israel donde ellos fácilmente podrían ser muertos. Sin embargo, les esperaba un banquete y fueron enviados de vuelta a Ben-adad desarmados.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

El término padre mío era usado anteriormente por Eliseo para Elías (2Re 2:12), y para Naamán por su siervo (2Re 5:13). Su uso aquí para el rey Joram (2Re 3:1) de parte de Eliseo es una clara indicación de que Joram lo conocía.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

padre mío. vea la nota sobre 2Re 5:13. Al usar esta expresión, que comunicaba el respeto que tenía un hijo por su padre, el rey Joram de Israel reconoció la autoridad de Eliseo.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

REFERENCIAS CRUZADAS

j 315 1Sa 24:19

k 316 2Re 2:12; 2Re 5:13; 2Re 13:14

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

El propósito de cegar y luego devolver la vista a los soldados sirios era para que el rey reconociera el gran poder de Dios.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

dijo… TM añade a Eliseo. Se sigue LXX → §194.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

Lit., ¿Heriré

Fuente: La Biblia de las Américas